作者查詢 / ozon

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 ozon 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共10則
限定看板:translator
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[情報] 我去申請當板主了。
[ translator ]8 留言, 推噓總分: +8
作者: TheRock - 發表於 2008/05/18 13:13(17年前)
7Fozon:不會連署 囧05/19 08:12
Re: [心得] 翻譯甘苦談
[ translator ]4 留言, 推噓總分: +4
作者: lomband - 發表於 2008/05/16 15:31(17年前)
2Fozon:D台稿費真的很D..05/19 08:03
[企業] 環世聯訊翻譯中心誠徵英譯中兼職譯者
[ translator ]10 留言, 推噓總分: +7
作者: UISCODE - 發表於 2008/03/17 12:48(18年前)
2Fozon:點選Submit之後出現System Error03/18 10:40
Re: [問題] 請問クレーム是什麼意思
[ translator ]3 留言, 推噓總分: +3
作者: lambda - 發表於 2008/02/14 14:21(18年前)
2Fozon:クレーム也有可能是 抱怨 怨言02/17 23:16
Re: [徵求] 中翻英 舞蹈研究 論文摘要
[ translator ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: lupillus - 發表於 2008/01/23 18:53(18年前)
1Fozon:我也看不懂 囧 對哲學不太熟悉啊..01/24 09:32
[版聚] 一些後續
[ translator ]6 留言, 推噓總分: +4
作者: egghead - 發表於 2008/01/19 00:25(18年前)
3Fozon:今天真的很成功,期待下次版聚~01/19 01:20
Re: [問題] 關於翻譯的行情
[ translator ]8 留言, 推噓總分: +3
作者: ozon - 發表於 2008/01/15 23:41(18年前)
7Fozon:唉 不過已經翻完了 剛好這類型我一個小時可以翻兩千中文字01/16 15:13
8Fozon:比較沒花時間..但是怕以後其他類型也這樣報價01/16 15:15
[問題] 請問一個句子的翻法
[ translator ]1 留言, 推噓總分: 0
作者: freshguy - 發表於 2008/01/06 15:21(18年前)
1Fozon:直接When can you be on duty.不會順很多嗎?01/06 21:52
[問題] 請問一句日翻中
[ translator ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: kinkikii - 發表於 2007/10/25 12:03(18年前)
5Fozon:必要時再協議 這樣有沒有比較口語化?03/13 16:26
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁