[問題] 請問一句日翻中

看板translator作者 (kii)時間16年前 (2007/10/25 12:03), 編輯推噓3(302)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
內容はその都度協議する 這句話,意思我懂,但是我翻不出通順的中文...囧 每次協議內容...orz 這個"每",有沒有其他同義詞用在這句子會比較通順... 煩請賜教<(__)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.160.51.190

10/25 12:41, , 1F
每次皆協議其內容?
10/25 12:41, 1F

10/25 12:43, , 2F
或者把每次改成每逢其時...
10/25 12:43, 2F

10/25 18:14, , 3F
內容逐次再商量
10/25 18:14, 3F

10/26 22:33, , 4F
感謝樓上二位~~
10/26 22:33, 4F

03/13 16:26, , 5F
必要時再協議 這樣有沒有比較口語化?
03/13 16:26, 5F
文章代碼(AID): #1781MAFY (translator)