作者查詢 / opos

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 opos 在 PTT [ interpreter ] 看板的留言(推文), 共17則
限定看板:interpreter
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
Re: In Search of a Role Model
[ interpreter ]5 留言, 推噓總分: +5
作者: lovedenmark - 發表於 2008/03/26 14:24(18年前)
2Fopos:中肯與真誠的分享,推~~03/26 22:01
[活動] 第三次版聚地點更改...
[ interpreter ]14 留言, 推噓總分: +10
作者: guii - 發表於 2008/01/08 21:03(18年前)
1Fopos:巴西男辛苦啦!01/08 23:57
[活動] 第三次版聚時間出爐了~XD
[ interpreter ]34 留言, 推噓總分: +22
作者: guii - 發表於 2007/12/26 13:50(18年前)
7Fopos:兩個離捷運都挺近的,真的要比是2.比較近,但1.也只要走一小갠12/26 22:41
8Fopos:小段路。1.中山站;2.忠孝敦化站,1.對ChibiYou比較方便吧?ꄠ12/26 22:42
9Fopos:我選1.12/26 22:44
22Fopos:是呀,大家都不熟,版聚提供的是另一個平台跟另一個機會,12/27 17:24
23Fopos:有很多經驗可以是跨語系的,甚至是非常本質的呀~~12/27 17:26
[活動] 第三次版聚...正式號招!XD
[ interpreter ]10 留言, 推噓總分: +8
作者: coracao - 發表於 2007/12/10 23:06(18年前)
2Fopos:巴西男你太猛了,電話直接打上來,會被騷擾的...12/11 17:29
Re: [活動] 第七屆師大人文季 翻譯研究所系列講座
[ interpreter ]9 留言, 推噓總分: +6
作者: opos - 發表於 2007/11/13 03:10(18年前)
5Fopos:哪尼~~還要審核報名者資格,阿呀,我也想有特殊行業的頭銜...11/13 21:08
[轉錄][中部] 徵求外語能力強者工讀生協助翻譯校稿
[ interpreter ]6 留言, 推噓總分: +3
作者: coracao - 發表於 2007/10/30 12:38(18年前)
5Fopos:推一分錢一分貨,出多少錢就反映出多少翻譯品質10/30 14:11
6Fopos:很多人對於"專業"的尊重及了解實在是沒有,既然這樣,這些人ꐠ10/30 14:11
7Fopos:也得不到專業品質10/30 14:11
Re: [活動] 第二次版聚實況
[ interpreter ]3 留言, 推噓總分: +3
作者: opos - 發表於 2007/10/29 02:34(18年前)
2Fopos:遵命遵命!10/29 15:13
[轉錄][情報] 師大、輔大譯研所的入學方式
[ interpreter ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: opos - 發表於 2007/10/08 11:10(18年前)
2Fopos:推~~~寫的真是詳細又清楚,非常感謝!另外,可以轉到口譯版嗎10/08 10:19
4Fopos:感謝raylauxes無私的分享!10/08 11:10
Re: [活動] 第二次版聚調查
[ interpreter ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: kimichen - 發表於 2007/10/03 22:03(18年前)
3Fopos:me too10/04 16:27
[活動] 第二次版聚調查
[ interpreter ]9 留言, 推噓總分: +8
作者: DiFer - 發表於 2007/10/03 21:52(18年前)
4Fopos:太好了,本來以為錯過第一次就沒機會,我這六天任何時間皆可10/04 16:24
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁