作者查詢 / Numbydully

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Numbydully 在 PTT [ Translation ] 看板的留言(推文), 共6則
限定看板:Translation
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[英中] 請教 城市裡的避風港 有無更好用語
[ Translation ]6 留言, 推噓總分: +2
作者: otter123 - 發表於 2019/04/15 11:59(5年前)
3FNumbydully: 心理學的secure base翻譯是「安全堡壘」 但個人覺得04/18 14:39
4FNumbydully: 和避風港的實質含義類似04/18 14:39
[英中]請問可以幫我翻譯這句簡介嗎?
[ Translation ]3 留言, 推噓總分: 0
作者: JOAH - 發表於 2018/10/02 17:09(5年前)
1FNumbydully: Degenerated, Dark, Stone-hearted, and Twisted, Dia10/30 20:31
2FNumbydully: blo Rabbit, the designer, ON DUTY. 我的試譯10/30 20:31
[英中] 靠杯翻成英文
[ Translation ]44 留言, 推噓總分: +8
作者: saltlake - 發表於 2018/05/02 17:57(6年前)
40FNumbydully: 照使用context有幾種選項: God Damn it! ; Dude!; Wt05/25 23:39
41FNumbydully: f man?!; Holy cow!; Are you fxxking kidding me?05/25 23:39
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁