作者查詢 / nienlanguage
作者 nienlanguage 的總覽 (PTT發文,留言,暱稱)
發文數量: 5
收到的『推』: 3 (33.3%)
收到的『→』: 6 (66.7%)
收到的『噓』: 0 (0.0%)
留言數量: 35
送出的『推』: 4 (11.4%)
送出的『→』: 31 (88.6%)
送出的『噓』: 0 (0.0%)
使用過的暱稱: 1
nienlanguage 在 PTT 最新的發文, 共 5 篇
nienlanguage 在 PTT 最新的留言, 共 35 則
2F→:樓上有心02/28 11:31
3F→:推02/28 11:32
4F→:naughty如G 開心就好02/28 11:49
1F→:通常不中英對照。譯者可以佛心來著,但客戶最好別認02/26 15:03
2F→:為理所當然。兼全譯者的生活通常忙碌。02/26 15:05
3F→:找案件,溝通,加翻譯,到售後服務。兼職又加沒福利02/26 15:06
6F→:不大相信客戶有如此認知,還予取於求。02/26 15:10
7F→:我會讓我的客戶知道。如果我的客戶的話。02/26 15:11
9F→:N大,重點是我在回應版友。也不(會)是我的客戶。02/26 15:14
20F→:可能N大感覺不到建議。且問題是"你們會再幫忙標上中02/26 15:23
21F→:"你們會再幫忙標上中文嗎?"02/26 15:23
22F→:原來要"實質"才有"意義",才好推文。了解不過了02/26 15:29
25F→:GETAL不用客氣。高興你提出討論,所以潛在客戶有02/26 15:46
26F→:機會"看到"。不要視而不見便理想惹~02/26 15:47
17F→:很不合理。供需要平衡,世界才轉得下去。02/25 23:56
18F→:建議時間金錢跟經驗的價值個人多加衡量。02/25 23:59
30F推:推版主的作法。鄉民眾多啊~02/26 00:34
6F→:且全職加翻譯~02/21 23:19
8F→:不缺錢或經歷的話,建譯譯者多看各地的市場。02/22 00:37
nienlanguage 在 PTT 的暱稱紀錄, 共 1 個
暱稱:nienlanguage
文章數量:4