作者查詢 / macondo
作者 macondo 在 PTT [ novel ] 看板的留言(推文), 共27則
限定看板:novel
看板排序:
全部GongYoo605Taiwanlit125Romances67TW-history31novel27Feminism19KoreaDrama18Monkeys18Gung14Nirvana14Daan6TOEFL_iBT6CCF4G-baseball4MakeUp4bi-sexual2NTHUTL962STS2YongJun2BabyMother1Baseball1chienchen1CPBL1DC1documentary1FGU1HOT_Game1lesbian1love-vegetal1maevsoftball1NKNU_OECE971NTU-CONSERVE1Wanhua1<< 收起看板(33)
2F推:海神家族不錯看,推一個!!!04/22 21:44
11F→:大推西西,非常棒的香港女作家!!02/20 23:30
1F→:這個意思是說台灣三部曲可能變成四部曲....?02/20 23:29
4F推:日治台人作家:呂赫若、張文環。日人也推濱田、西川滿02/20 23:21
5F→:佐藤春夫《殖民地之旅》、庄司總一《嫁台灣郎的日本女子》02/20 23:22
6F→:但還是得說,日人作家不免因獵奇、著重異國情調,所寫是02/20 23:25
7F→:他們所"想像"的台灣。另台人,還可見賴和、楊逵02/20 23:27
1F推:柏克萊一般是泡泡紙加硬紙盒寄送02/05 01:15
1F→:借轉台灣文學板。01/31 12:26
3F→:借轉台灣文學板。不過,樓上兩位可以考慮一下目前大多數01/31 12:24
4F→:台灣的女同志文化其實都來自邱妙津。01/31 12:25
13F推:嗯,單c大說的,我不會否認,不過報導的意思並不是產量或02/04 22:38
14F→:著作之多,而是指被研究,或是被改編引用(互文)02/04 22:40
15F→:且,邱妙津為何不喜女作家之"女"字?02/04 22:42
42F推:丁文只是一篇"報導",這種文字都要一些修飾,我也不贊成02/20 23:41
43F→:凡女作家便張愛玲的邏輯。另,邱的性別認同複雜,因此只用02/20 23:42
44F→:"作家"一詞,這樣一來,文本中性別認同更是完全消滅殆盡了02/20 23:46
45F→:不是太複雜就予以簡化吧!?且女同作家為何不是女作家?02/20 23:47
46F→:說"女"作家"就是一種歧視..這種說法..值得好好商榷..02/20 23:48
1F推:借轉台灣文學板。01/31 12:24
2F推:似乎是邱的遺物之一,之後由家人轉交給賴香吟處理。12/14 21:00
3F→:好像是這樣,某期印刻有說。12/14 21:03
2F推:這個升到我的火了→學清晰簡潔的現代英文寫作的人09/06 14:29