作者查詢 / Lynyu

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Lynyu 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共25則
限定看板:translator
看板排序:
全部rynn3228Conan1109JapanMovie1007Detective1005TaiwanDrama827book705Japandrama681movie603kobukuro583GARNET_CROW463ONE_PIECE356Jam327NIHONGO296ask294J-PopStation285Sodagreen253Golden-Award246Shiou203popmusic183MaiKuraki178JP_Custom145MarkChao145Japan_Travel117Translation98PttEarnMoney91JapanIdol90BCC_Midnight89China-Drama76JPliterature66fivesix64Ning62DeathNote61prozac59TodaErika57JJ52Gossiping47ChangHua42CTV41lyrics41Buzz_Act39Ptt25sign37e-coupon36Prajna32Chan_Mou31CVS28TTV28pts25translator25Little-Games22stardust22WomenTalk22SPIRAL20MatsudaShota19teeth_salon19AngelPray17Q_ary17Google15Blog14Million_star14AkinoMatsuri13Psychiatry13interdreams12A-Ming11CLAMP11PTT25_Game11NihonBook10TuTsau10ck61st3239Video9Being8chicken8StupidClown8Deserts7fukuyamania7OTT7S.H.E7AntiVirus6Arashi6DC6KhalilFong6Wrong_spell6Yuriko6Z-Chen6ADS5CCRomance5ComeHere5cookclub5einvoice5Leehom5Buzz_Theater4CoLoR_BAND4DavidTao4katncandix24LifeRadio4Note4wisdom4A-BAW3AmuroNamie3Angela3aoiXaoi3BOC3Bz3CSMU-MTennis3CTS3Doctor-Info3Eita3F43FamilyCircle3GReeeeN3ikimono3IME3JasonTsou3Jing3KodaKumi3Language3library3marvel3medstudent3MiamiHeat3N-E-W-S3part-time3photo3Post3PublicIssue3Snacks3soho3specialman3TaichungBun3Tanya3WuBai_and_CB3yihan3Yoga_Lin3A-MEI2AquaTimez2AskaYang2ayaka2b_class2Befree2C_Chat2C_Question2Club8312CNBLUE2Comic2Crowd2Drama-Ticket2Elva2eVonne2Fahrenheit2fastfood2FJU_CA_982FuMouDiscuss2Gintama2give2Hey_Say_JUMP2Jing-Ru2KoreaStar2KTV2l9762Metal_kids2MichelleChen2MihoNAKAYAMA2nb-shopping2Nylon2PSY2PttBug2Ronald2SCU_Japan96B2SHENA-RINGO2Songs2SoniaSui2Talent2TVXQ2Viator94Ding2visualband2VM2YUI2Yunlin2A-do1A-Lin1A-Sun1AAA1Abin1afalean1aiko1Alluvial1AmamiYuki1Anthony1ascii_wanted1Aves1Aviation1AyaseHaruka1BBSmovie1Browsers1CardCaptor1Certificate1CGSH86th3161CHAIRMAN1Circus1Claire1CoCo1creditcard1CSMU-MSSW941D.C.W.1DA_MOUTH1DCT1Della1e-seller1Eason1echo1Evangelion1EXILE1FGU1FixMyHouse1FLAT_CLUB1Harlem1HK-movie1HOCC1HoneyClover1Hsinchu1IkutaToma1ILSH-963081Indie-Film1isLandTravel1JapanStudy1Jinglun1JohnnysJr1joke1Jolin1JP_Entertain1KenShin1kiss179991KOU1LALABA1Lifeismoney1Linguistics1LUNA_SEA1Meeia1MeganLai1Miaoli1Mo-Musume1MobileComm1MOD1MrChildren1Music-Sell1MusicStation1MusicVideo1NCCU08_Math1NCHU_ITM981nCoV20191nextstop1NTUBIME-1021NTUGIPO_307A1NTUMystery1NTUND981NUTNEDU991ObataTakeshi1OCU1OtsukaAi1Ourmovies1peianyang1Penny1Peter_Pan1piano1Picks1PlayStation1Printer_scan1Psychology021RENE1Roy1SAN1ShidaMirai1Show1SIGMA1SPEED1street_style1SuperIdol1SuSu1TaiwanScript1TAKAKO1TamShui1Therapist1TKU_CME96B1TOEIC1TVCard1Unique_Mika1Utada1V61Waa1Wanfang1WarringState1WeiBird1Wikipedia1WillPan1Xian-Zi1Y2J1Yen-j1YoungDotx31Yuzu1ZARD1<< 收起看板(299)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[問題]請問那裡可以分享翻譯軟體Trados&SDLX
[ translator ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: Karennano - 發表於 2012/12/25 15:45(11年前)
1FLynyu:國家研究院→語言研究院→Translation 或在我的最愛按小a輸12/25 16:47
2FLynyu:入板名Translation12/25 16:48
Re: [討論] 本版的最低費率表...
[ translator ]8 留言, 推噓總分: +7
作者: stone1980 - 發表於 2012/06/08 11:50(12年前)
5FLynyu:「直接跟農夫買」好耶^^06/08 16:50
[公告] 板主交棒
[ translator ]12 留言, 推噓總分: +11
作者: weedyc - 發表於 2012/02/21 15:20(12年前)
3FLynyu:辛苦了(鞠躬)02/21 19:28
Re: [心得] 面試翻譯員~~~
[ translator ]35 留言, 推噓總分: +12
作者: mishka - 發表於 2011/10/28 00:35(12年前)
26FLynyu:我大四時曾經接過某位很久沒聯絡的國中同學的電話 要我幫他11/02 17:16
27FLynyu:翻譯醫學相關的論文 而且過幾個小時就要 說是很重要的作業11/02 17:17
28FLynyu:不交就死定了 我OS:自己的作業這麼重要是不會自己做喔 你以11/02 17:18
29FLynyu:為翻譯是有這麼簡單膩...11/02 17:18
30FLynyu:by the way:他拜託我當然是完全不打算提供任何報酬11/02 17:20
31FLynyu:不過這種態度給多少報酬我都不想幫忙11/02 17:22
[閒聊] 使用網路自動翻譯,請小心.....
[ translator ]21 留言, 推噓總分: +9
作者: dhcave - 發表於 2010/08/12 00:57(13年前)
10FLynyu:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD08/12 13:45
[問題] 43987為什麼會是夜裡開的花
[ translator ]4 留言, 推噓總分: +3
作者: hightemper - 發表於 2010/05/30 22:47(14年前)
2FLynyu:4(よん)る3(さん)9(く)8(はち)7(なな)05/31 00:16
3FLynyu:推桐野夏生的重生 這本很好看05/31 00:17
[惡搞] 名人姓名翻譯
[ translator ]8 留言, 推噓總分: +4
作者: TheRock - 發表於 2010/02/23 23:05(14年前)
2FLynyu:XDDDDDDDDDD02/23 23:24
[心得] 譯者的良心
[ translator ]34 留言, 推噓總分: +11
作者: alexia115 - 發表於 2009/12/15 12:04(14年前)
4FLynyu:這很要命耶...12/15 19:12
大家對"胖"的各種形容詞都怎麼翻譯啊?
[ translator ]16 留言, 推噓總分: +13
作者: jsb - 發表於 2009/12/03 14:34(14年前)
7FLynyu:以前我老師曾經用"長得很福氣"來形容這一類人12/03 21:19
[心得] 國立編譯館學術名詞資訊網
[ translator ]6 留言, 推噓總分: +2
作者: Critter - 發表於 2009/11/24 11:14(14年前)
3FLynyu:感覺類似會員制的討論區 各自將自己知道的東西加進去...@@11/24 17:55
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁