作者查詢 / Light9968
作者 Light9968 在 PTT [ C_Chat ] 看板的留言(推文), 共628則
限定看板:C_Chat
看板排序:
7F推: 電影版中配的咚咚鼠真的令人崩潰....03/22 22:51
5F推: 這偷跑也太快了03/21 21:24
7F推: KONAMI的大部分音Game都有阿,jubeat、RB、SDVX等等的03/10 21:19
24F推: 為酸而酸好棒棒喔,早買早享受啊,誰知道NX到底是什麼03/07 20:39
25F→: 東西?03/07 20:39
39F→: 笑了,功課沒做好就說中文機不支援,明明港臺機也有上03/07 01:56
40F→: 架...所以呢?03/07 01:56
45F推: 向日葵太意外了...是沒有到很糟但也排不上前十吧...03/02 19:57
14F推: 台港的玩家在爭取這部分也是有付出的,當然人數上面比02/28 14:18
15F→: 不上中國沒錯,但我不認為這樣叫被吃豆腐,也不認為只02/28 14:18
16F→: 要有繁體就好,我相信既然做了就會給玩家合理的翻譯02/28 14:19
26F→: 目前沒有任何證據說會以中國為主,真要說的話,除了標02/28 14:35
29F→: 題以外,中國用的譯名反而絕大多數都跟台灣一樣,要擔02/28 14:35
30F→: 心的只有翻譯文本,不過以老任的水準我是不擔心02/28 14:35
162F→: 中文版3DS薩爾達的翻譯也是中國那邊作的,但裡面有繁02/28 13:00
163F→: 簡兩套文本,並非只是轉字而已,繁中文本語法也沒有聽02/28 13:00
164F→: 說有人看起來不習慣,老任的中文化我認為可以放心,現02/28 13:00
165F→: 在就想唱衰老任的中文化還嫌太早02/28 13:00
65F推: 說到PM譯名的話,後期的PM名稱在港台基本上都是一樣的02/27 02:31
66F→: ,問題是前期的PM要以哪邊為主,目前來看應該會是台譯02/27 02:31
67F→: ,不過港任FB那邊的香港朋友反彈好像比台灣要來得大...02/27 02:31
86F→: 3DS有多語系選項的還有惡靈古堡啟示..只是沒中文02/27 13:41
87F→: 不過在繁中機上的中文版把日文抽掉變中文XD02/27 13:43
93F推: 風見隼人02/26 21:52