作者查詢 / licht

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 licht 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共13則
限定看板:translator
看板排序:
全部Boy-Girl624Anti-ramp349humanity272marvel205pay_home183FamilyCircle165TuTsau162Salary140customers121e-seller103Suckcomic78CVS77criminology42Hate33AntiVirus31PttLifeLaw27Gossiping24BBSmovie18interdreams15LAW15Psychiatry14translator13Translation12Doctor-Info10consumer9Hotel8HSNU_10088Instant_Food7part-time6Saihs-inf-886EZsoft5FixMyHouse5Bunco4hardware4joke4KS91-3034marriage4StupidClown4TaichungCont4teeth_salon4third-person4AnimMovie3ck50th3233CNU3CSMU-CM-OP3dog3Folklore3media-chaos3RSSH91_3033Thailand3ToS3WomenTalk3Agronomy-842Buddhism2Bus2Coffee2Digital_Art2JD_Lover2JOJO2L_HappyLivin2lostsleep2MenTalk2NCCU08_MAENG2NDMC-M101-B2NTPU-ACC902NTPU-LAND90B2Ptt-Charity2PttHistory2soul2specialman2Tea2TTU-I90B2Web_Design2AGEC901ASHS-93-li1ASHS-94-ye1Aviation1BigBanciao1car1CCU_EE961CD-R1Cga1ChineseMed1CHJHS13-3191Circus1ck53rd1221ck53rd3271ck55th3151ck55th3251ck55th3271ck55th3331ck56th3051ck56th3061ck56th3211ck56th3221ck58th3071cksh77th3231CM39th191cookclub1CPU_FC7211CSMU-AC921CSMU-HSA941CSMU-MED941CSMU-MED971CSMU-MIS941CSMU-N951CSMU-SO1CTSH923021CYCU_MIS_93A1CYCU_Talk1DeathNote1dlsh-7th-3031Employee1FJU-ACC91a1FJU-ACCR941FJU-AM-901FJU-comedy1FJU-EE-2005B1FJU-EE-VLSI1FJU-Law20031FJU_GF1FJU_LAW_021FSHS-92-3101funeral1HCSHch13_3111HSNU_10101Hualien1JOB-Hunting1KingdomHuang1KS87-3021KS91-3051KS92-3111KS92-3171KS93-3221KS98-3021L_SecretGard1love-vegetal1medache1MIRAGE_LAB1MLSH_6th_3131MountainClub1N_E_Coastal1NANLIN3011NanMen34t3141Nantou1NCCU00_BA1NCCU03_DIP1NCCU07_GID1NCCU08_Ethno1NCUT1NDHU-His1001NDHU-His_MB1NDMC-D621NDMC-F81NDMC-M1051Neihu1Nintendo1NIUECE911NKNU_BT1021NPTU1NTHU_STAT941NthuCs031ntnuHE951NTUE-DC991NTUE_Nse961NTUEE_Speech1NTUSTMIS_M951paranormal1PCGC1PCSH91_3051PhD1Reli-curio1RIPE_gender1ScienceNote1SCU_chem921Seven-up1sex1SSSH-13th3111sttmountain1SuckcomicBM1Taoyuan1TFG07Shot1TigerBlue1TKU_ACC_95A1TKU_BF94C1TKUFR-91A1Tobacco1TUT1TYSH49-3031tzuchi1VET_921VET_941Violation1Wen-Shan1WuLing50-3041Yup01-021<< 收起看板(196)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[問題] 當筆譯英文要多好?
[ translator ]20 留言, 推噓總分: +3
作者: jengeddie - 發表於 2016/09/14 12:20(9年前)
16Flicht: 拜託你中文先學好再說...09/19 18:18
[口譯] 澳洲隨行翻譯(限男)
[ translator ]10 留言, 推噓總分: +7
作者: alkat - 發表於 2014/05/02 11:48(11年前)
7Flicht:這可能是想找當地留學生吧 呵05/03 15:37
[口譯] 4/10英文口譯(結案)
[ translator ]2 留言, 推噓總分: 0
作者: alkat - 發表於 2014/04/05 14:58(11年前)
1Flicht:$2000 是一小時的行情吧04/05 17:54
[筆譯] 很急!請問有沒有人可以幫我免費翻譯QQ
[ translator ]29 留言, 推噓總分: -18
作者: baro - 發表於 2014/02/23 15:00(12年前)
14Flicht:釣魚嗎?02/23 19:26
[討論] 翻譯社的禮貌問題
[ translator ]18 留言, 推噓總分: +7
作者: ae867878 - 發表於 2014/02/21 18:40(12年前)
16Flicht:看到試譯七八千字就不會回+1 你怎麼知道他們不是一本書拆好02/22 09:52
17Flicht:幾段 找一堆譯者「試譯」02/22 09:52
[討論] 翻譯經紀? 不必要的中介機構或中間人過多
[ translator ]18 留言, 推噓總分: +7
作者: silenthillwu - 發表於 2014/02/20 23:41(12年前)
17Flicht:何必讓人這樣抽頭?翻譯社給的都沒這麼誇張02/22 09:49
18Flicht:犧牲品質 只是白白破壞自己的專業形象 划算嗎?02/22 09:49
Re: [問題] 最近價格過低案件太頻繁?
[ translator ]8 留言, 推噓總分: +1
作者: lioudondon - 發表於 2014/02/16 11:44(12年前)
8Flicht:是脫節啊...只是脫節的低,再壓低最後這裡只有案主來 沒譯者02/22 09:45
[問題] 最近價格過低案件太頻繁?
[ translator ]12 留言, 推噓總分: +4
作者: hooniya - 發表於 2014/02/16 03:23(12年前)
1Flicht:需要大家自重+踴躍檢舉,畢竟板主沒辦法24小時盯著,有時候02/16 09:44
2Flicht:你檢舉了板主還沒看到你的信,就有人去應徵上了....02/16 09:44
3Flicht:就算加重罰則,比如說過低價就水桶三個月,很多案主都是一次02/16 09:45
4Flicht:性發案,這邊水桶他就去別的地方徵,不痛不癢.....02/16 09:45
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁