作者查詢 / lambda
作者 lambda 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共1171則
限定看板:全部
看板排序:
全部Gossiping437HatePolitics101movie72Golden-Award60translator60Slayers50gay49popmusic41Baseball40basketballTW30Dragons19SakuraWars19LightNovel18Suckcomic17MayDay16Translation15C_Chat14TFG94Liang12A-MEI7TuTsau7Christianity6marriage5NY-Yankees5TWproducts4TypeMoon4Blog3DeathNote3Eagles3Eason3Fantasy3nmsmusic3TBBT3Tigers3YuanChuang3Catholic2CN_Entertain2eWriter2IA2MLB2Monkeys2PublicIssue2seiyuu2CCU_ACCGS981China-Drama1Cobras1CPBL1Eda_Pitcher1Eng-Class1FLAT_CLUB1FuMouDiscuss1guitar1HCKuo1HsinTien1HSNU_11341HSNU_11351interpreter1NeedFood1Nurse1oeo_491RockMetal1wikibaseball1WomenTalk1<< 收起看板(62)
55F推:咦,櫻花大戰裡沒有英國人吧03/29 17:03
10F推:樓上那個是蒸汽radio秀 不是花組通信05/13 20:35
11F→:http://kazumoe.com/sw/game/games.htm05/13 20:36
12F→:以上是早期的系列介紹05/13 20:36
8F→:謝謝01/30 03:31
2F→:還好啦 只是舉手之勞 不過這篇用不著M吧01/15 00:31
4F→:從紐育(這裡)開始 永遠地01/15 01:14
1F推:主管FBI亞利桑納辦事處的特別探員01/10 21:55
28F推:報名一人^^12/01 20:48
2F→:大多數人應該都懂 但是我不會讓它出現在我的譯文中11/20 23:15
4F→:素人我也一定會翻11/20 23:18
5F→:話說我第一次看到「素人」是在三毛的文章裡11/20 23:19
6F→:後來學了日文才知道這是日文....11/20 23:19
8F→:三毛有解釋 所以我沒誤會XD11/20 23:22
35F推:呃,就算譯者沿用日文漢字,也未必是不經思考的決定啊11/20 22:52
36F→:也許他想了三個小時還是覺得該漢字才是最妥當的譯法11/20 22:53
37F→:他只是想法和你不同 不代表他放棄思考11/20 22:54
13F推:這麼說 Fate裡的職階也有一樣的效果?07/29 04:06
14F→:用Saber這個名字 就不會一直提醒玩家你在XX的是亞瑟王?07/29 04:07
5F推:這個好像不用上色 原本就是彩色的 只要組合起來就行了07/26 03:09