作者查詢 / koumei

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 koumei 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共122則
限定看板:全部
[閒聊] 東離最終章 如果片尾這個地方沒看懂請進
[ C_Chat ]37 留言, 推噓總分: +13
作者: twbbstsuna - 發表於 2025/02/21 23:07(1年前)
25FKouMei: 宴熙後面字幕雖然上親王,但日文是唸皇帝或者皇弟(發音02/22 01:30
26FKouMei: 一樣)02/22 01:30
[閒聊] 東離劍遊記 s410 白蓮遺留之詞
[ C_Chat ]20 留言, 推噓總分: +9
作者: yuizero - 發表於 2024/12/07 22:05(1年前)
2FKouMei: 第一句應該是與君交,後面就真的看不出來12/07 22:08
[24秋] 東離劍遊記4 該不會魔王其實是…
[ C_Chat ]54 留言, 推噓總分: +17
作者: KouMei - 發表於 2024/10/27 00:38(1年前)
7FKouMei: 如果上面說法成立,七殺潛入西幽皇室剛好幫螟蝗削弱西幽10/27 00:49
8FKouMei: 國力10/27 00:49
[問題] 京都語言學校選擇
[ JapanStudy ]16 留言, 推噓總分: +6
作者: satan1991 - 發表於 2023/04/10 19:27(3年前)
5FKouMei: kicl 雖然不到鬧區但也不是鄉下 生活機能該有的都04/15 12:21
6FKouMei: 有 然後這間學校很多跟藝大的日本人學生一起進行的04/15 12:21
7FKouMei: project 有很多跟日本人交流的機會 不過通常會有04/15 12:22
8FKouMei: 一個語言能力門檻在就是 建議還是有一定程度以上再04/15 12:22
9FKouMei: 去讀 資源會比較多04/15 12:22
[請益] 文化大學推廣部 中日口譯課評價
[ Translation ]7 留言, 推噓總分: +1
作者: OC9238nice - 發表於 2023/03/11 10:42(3年前)
1FKouMei: 我是上文大的 他課程主要並不是學日文 而是以口譯時會遇04/03 13:51
2FKouMei: 到的實際狀況為主 所以日文程度如果不夠 其實會蠻辛苦的04/03 13:51
3FKouMei: 實際上有不少同學都是上了幾堂發現跟不上 後面就放飛了04/03 13:51
4FKouMei: 不過課程上還是可以學到不少行內才會知道的眉角04/03 13:51
[問卦] 師大法文 楊慧娟 Angele Yang已回收
[ Gossiping ]15 留言, 推噓總分: 0
作者: obld - 發表於 2023/03/25 07:35(3年前)
13FKouMei: 以為是大法師文42.77.160.144 03/25 08:39
[討論] 日本蛋價
[ WomenTalk ]16 留言, 推噓總分: +2
作者: MiLu02 - 發表於 2023/02/28 21:27(3年前)
5FKouMei: 日本薪資三倍是30年前的事了 現在日本扣掉社保年金那些可02/28 21:59
6FKouMei: 能薪水跟台灣差不多而已02/28 21:59
[討論] 美式炸雞覺得哪家最好吃??
[ WomenTalk ]20 留言, 推噓總分: +8
作者: tessamaimai - 發表於 2023/02/28 21:49(3年前)
3FKouMei: 美墨多汁酥脆 但個人覺得調味太淡了 純論美式炸雞的話個02/28 21:57
4FKouMei: 人還是最喜歡剛起鍋的肯德基 第二名拿坡里 不限美式的話02/28 21:57
5FKouMei: 昌平炸雞王的紐奧良腿排也很讚 多汁酥脆調味足 而且每次02/28 21:57
6FKouMei: 都現炸不會有炸雞放到冷掉柴掉的問題 肯德基真的是每次吃02/28 21:57
7FKouMei: 到放到冷掉的炸雞 心都會跟著冷掉02/28 21:57
[問題] 如何炸個小物來吃吃
[ cookclub ]51 留言, 推噓總分: +23
作者: join183club - 發表於 2023/02/13 00:56(3年前)
50FKouMei: 我會炸完先把渣渣撈出 等涼了再用濾紙過濾 濾完油還清的02/28 23:07
51FKouMei: 大概炸個三次左右油顏色變深就用報紙或衛生紙去吸再丟掉02/28 23:09
[閒聊] 我現在才知道灌籃高手翻錯有多離譜
[ Comic ]12 留言, 推噓總分: +6
作者: gary8442 - 發表於 2023/01/26 23:19(3年前)
106FKouMei: 一個字3毛4毛錢的翻譯品質本來就不可能好到哪裡01/29 22:39