作者查詢 / klchen
作者 klchen 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共61則
限定看板:全部
13F推:很好07/08 18:04
1F推:(A) 應該要是Did you see him吧......?07/04 06:36
2F推:我的感覺會是說B的意思是Have you seen him recently,是說07/04 06:37
3F→:這一陣子有沒有看到他。07/04 06:38
4F→:我會用A07/04 06:38
6F推:推樓上07/04 07:24
4F推:原文little sunlight意思類似「幾乎沒有陽光」,對照牢房的07/04 00:59
5F→:黑暗以及曼德拉內心光明。「不見天日」固然不貼著原文,但07/04 01:00
6F推:是中文常見詞語,且傳達原文的對比之意,應是可行的翻譯。07/04 01:02
7F→:另外覺得你的標題可以大膽一點,不需要照字面翻譯,畢竟中07/04 01:02
8F→:英讀者習慣不同,英文講求標題畫龍點睛,中問則要縱觀全局07/04 01:03
9F推:一樓的連結是紐時中文網的官方翻譯,個人認為頗具水準,可07/04 01:13
10F→:仔細參照不同之處再予討論。07/04 01:14