作者查詢 / jmlw
作者 jmlw 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共26則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
19F→:我也有點想加入,請問有限人數嗎?1.161.169.149 04/02 01:22
20F→:我想加入的是日文聊天群組1.161.169.149 04/02 01:22
29F→:直接講 文学青年(ぶんがくせいねん)1.161.161.105 03/27 03:39
30F→:另外可用 インテリ 或是 インテリゲンチア1.161.161.105 03/27 03:53
31F→:語源來自俄文intelligentsiya 意思是知識份子1.161.161.105 03/27 03:54
32F→:但有時或有些被這個字稱呼為文青的人1.161.161.105 03/27 03:55
33F→:會感覺不太高興, 覺得有負面的觀感,1.161.161.105 03/27 03:55
34F→: 所以使用時要小心~1.161.161.105 03/27 03:55
1F→:字引是俗語, 現在多半看到的是用於生き字引1.161.168.248 02/25 17:54
2F→:生き字引是用來形容人, 像是活字典1.161.168.248 02/25 17:54
4F推:就某個人的小孩...1.161.167.89 01/03 17:34
7F→:東橋日語 所有課程都日本人老師教學 收費合理1.161.167.89 01/03 17:36
2F→:プライズゲーム 或 景品機1.161.170.180 12/30 00:04
4F→:有上下文嗎?? 不然很難判定語意.1.161.165.2 12/18 18:55
5F→:依照發音,有四個字可選 1.161.165.2 12/18 19:08
6F→:白状 白杖 陌上 薄情1.161.165.2 12/18 19:09
1F→:雙贏:ウインウイン。直接講双方がうまくいっ118.169.220.248 11/19 02:03
2F→:ていること也可以.118.169.220.248 11/19 02:05
3F推:そう言えば?114.37.118.94 11/15 01:16
5F→:うちに已經是一個固定的用法了, 趁著..的時候114.37.115.59 10/24 17:55
6F→:第二項的うち,核心意思是在一定的範圍和時間114.37.115.59 10/24 17:56
7F→:之內,有限定的意思114.37.115.59 10/24 17:56
8F→:http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/19186114.37.115.59 10/24 17:57
9F推:用另一種方法解釋的話,(1)是副詞用法, (2)的114.37.115.59 10/24 18:00
10F→:うちは要拆解成うち/は,は是助詞, 助詞的前面114.37.115.59 10/24 18:02
11F→:是主語(主詞). 所以(2)的用法是名詞114.37.115.59 10/24 18:03
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁