作者查詢 / jlfw

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 jlfw 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共15則
限定看板:NIHONGO
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[翻譯] 這樣子翻譯對嗎
[ NIHONGO ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: cesss - 發表於 2010/08/30 22:21(15年前)
1Fjlfw:是什麼的預購呢? 先行予約好像比較常見08/30 22:34
[請益] 請問日檢的網頁
[ NIHONGO ]7 留言, 推噓總分: 0
作者: caca776633 - 發表於 2010/08/30 11:44(15年前)
1Fjlfw:http://www.sendspace.com/file/lkaydq 兩份須知幫你傳到免空08/30 12:08
2Fjlfw:如果還是不行的話,既然都打電話過去了,何不順便問個清楚?XD08/30 12:08
Re: 可否推薦適合學日文的專輯??
[ NIHONGO ]28 留言, 推噓總分: +15
作者: AlanLive - 發表於 2010/08/28 09:27(15年前)
9Fjlfw:推原PO。 引起興趣跟學好日文是不同東西,歌詞這種東西含義往08/28 13:02
10Fjlfw:往更難懂。08/28 13:02
[語彙] the other
[ NIHONGO ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: Nicesimon - 發表於 2010/08/09 13:01(15年前)
4Fjlfw:もう一人の女の子08/09 14:16
[語彙] お互いさま
[ NIHONGO ]5 留言, 推噓總分: +5
作者: hanaretai - 發表於 2010/07/30 00:40(15年前)
1Fjlfw:我覺得都可以XD07/30 00:42
日本特有的手寫簡字 (更新)
[ NIHONGO ]34 留言, 推噓總分: +29
作者: but - 發表於 2009/10/21 23:14(16年前)
5Fjlfw:推一個。KO那個也太妙XDDDD10/21 23:33
[請益] 想請問一段跟法律有關的文章
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: guitarplayer - 發表於 2009/10/21 21:43(16年前)
1Fjlfw:翻成「非前述情形者」如何?10/21 22:15
Re: [翻譯]「コンビニ弁当が売れない、なぜだ!!」
[ NIHONGO ]6 留言, 推噓總分: +1
作者: ihtgs - 發表於 2009/10/21 17:49(16年前)
5Fjlfw:整篇的確讀起來就像是クローズアップ現代的感覺XD10/21 21:37
[請益] SAMP的舊書
[ NIHONGO ]5 留言, 推噓總分: +4
作者: anego77920 - 發表於 2009/10/17 01:22(16年前)
4Fjlfw:1.標題打錯了2.書名也打錯了3.隨便查阿馬綜就有在庫欸...orz10/17 20:56
[翻譯] 咖啡很濃/淡
[ NIHONGO ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: hanaretai - 發表於 2009/09/27 00:09(16年前)
1Fjlfw:1.味が濃い/薄い 2.濃め/薄めでお願いできますか?09/27 00:51
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁