作者查詢 / jcsbpaxe
作者 jcsbpaxe 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共6290則
限定看板:全部
看板排序:
全部Slayers3373DoctorWho911maruma493boxoffice269movie262Suckcomic164C_Chat96BLEACH91Gintama90LightNovel88SuperHeroes54eWriter53EAseries52NIHONGO51TWvoice49Gossiping35Hayashibara24Maiden_Road18CFantasy15PublicIssue14RIPE_gender11Psychiatry8Buddhism7Salary7TW-language7C_Question6ReikoShimizu4toberich4ANIMAX3Hunter3C_JapanBoard2Fantasy2HatePolitics2KERORO2Korea_Travel2KoreaStudy2NSwitch2Publish2Sucknovels2translator2AkinoMatsuri1BB-Love1DeathNote1Doujinshi1Juuni-Kokki1MONSTER1NTU-Fantasy1WomenTalk1<< 收起看板(48)
2F推:一直萬解就沒意思啦~動不動就把角色目前的最強絕招拿出來05/14 08:59
3F→:用,只會造成浮濫的效果,這在以打鬥為主的ACG裡可是大忌05/14 09:00
8F推:萬解是拿來解決最終魔王用的,怎麼會這時候就拿出來哩A_A05/14 21:30
9F→:不過這樣想一想,我會很期待接下來的戰鬥滴...主角們被壓05/14 21:31
10F→:著打很久哩,接下來的爆發一定很驚人哪XDD05/14 21:32
2F推:沒有啦,沒有改得一樣,至少上一位是改成心弦XDD05/13 10:01
6F推:slayers的小說至少一~四集有網友的熱心翻譯唷~05/12 23:58
2F推:真的嗎^^謝謝XDD集合三人之力翻出來的呀...不過ように竟딠05/13 00:06
3F→:然有祈望、祈願、希望的意思@@如果不是之前那位網友說的렠05/13 00:07
4F→:話,我還不知道呢|||Orz05/13 00:08
1F推:沒錯,是因為SLAYERS重出DVD的關係@@05/13 00:03
9F推:喔喔!這篇我也有翻耶XDD不過最後一句話翻得不好= =|||05/13 00:13
1F推:感謝~又讓我多知道幾個文法了^^05/11 21:35
29F推:其實有些台灣配音還是不錯的啦,看有沒有下工夫而已05/10 22:15
6F推:如果有先看過龍的盛會,應該會對這篇更有感覺吧~@@05/05 20:32
10F推:那是對岸的同好們中頗負盛名的同人小說唷~寫得不錯~05/06 22:34
2F推:呃?可是那是S VS O的廣播劇唷~@@版上應該很多人有了吧04/26 19:04