作者查詢 / jcsbpaxe
作者 jcsbpaxe 在 PTT [ LightNovel ] 看板的留言(推文), 共88則
限定看板:LightNovel
看板排序:
全部Slayers3373DoctorWho911maruma493boxoffice269movie262Suckcomic164C_Chat96BLEACH91Gintama90LightNovel88SuperHeroes54eWriter53EAseries52NIHONGO51TWvoice49Gossiping35Hayashibara24Maiden_Road18CFantasy15PublicIssue14RIPE_gender11Psychiatry8Buddhism7Salary7TW-language7C_Question6ReikoShimizu4toberich4ANIMAX3Hunter3C_JapanBoard2Fantasy2HatePolitics2KERORO2Korea_Travel2KoreaStudy2NSwitch2Publish2Sucknovels2translator2AkinoMatsuri1BB-Love1DeathNote1Doujinshi1Juuni-Kokki1MONSTER1NTU-Fantasy1WomenTalk1<< 收起看板(48)
46F推:那我推SLAYERS,這套的小說和動畫各擅勝場,並且是漸入佳12/07 10:34
47F→:境型。第一集是動畫比較好,不過小說後來居上。12/07 10:35
25F推:slayers嗎?不想收外傳的話,本傳其實是必收的唷~11/22 23:55
26F→:SL明年一月就要出了,好期待明年的國際書展喔>/////<11/22 23:57
29F推:SL的小說差五本就搜齊全套了。去二手書店買會省超多~11/23 12:03
30F→:到目前已經是47本囉。外傳SP全30本,外傳SM目前二本。11/23 12:04
31F→:雖然外傳非常的多,不過愛撈錢的富士見最近有出一套外傳11/23 12:06
32F→:精選集。現在只出了二本。如果有興趣的話,可是又不想啃11/23 12:06
33F→:多達30幾本的外傳,那我會建議可以先從精選集下手。11/23 12:07
34F→:至於對飯來說,當然是會建議外傳購齊了XD畢竟超多東西和11/23 12:08
35F→:資料都在那30本裡面。而且還有很多很不錯的小故事呢。11/23 12:09
1F推:噗XD正想轉的時候就貼了XDDD11/13 22:10
6F推:樓上…動畫有播呀?而且還沒播完呢^^b11/13 22:43
7F→:不過不知道什麼時候才會代理進來台灣播就是(遠)11/13 22:44
8F推:其實我不是很知道所謂的老梗^^b因為小說跟動畫本來就是兩11/13 22:47
9F→:兩回事呀…又不是先有動畫再有小說的(汗)11/13 22:48
13F推:現在輕小說也沒多少部在台灣有上映動畫呀^^b11/13 22:52
14F→:也是啦=V=+相信基地會努力宣傳就好了XD11/13 22:53
17F推:所以才要很努力的推(遠)雖然這麼說是很不客觀,但是我真11/14 01:22
18F→:的覺得有收的價值。而且動畫和小說本來就不一樣的劇情11/14 01:22
21F推:這次的,我想要打一堆莫名其妙的文宣在封面上也很難…11/14 01:48
29F推:信達雅的分界很模糊的,光是雅這字,我就覺得有非常大的11/12 13:27
30F→:討論空間。11/12 13:28
31F推:神髓相似、化境翻譯,同樣一句話在不同的使用用途上就應11/12 13:31
32F→:該可以有不同的翻法。嚴復當時說這句話的時代背景跟現在11/12 13:35
33F→:在不怎麼一樣了。11/12 13:36
7F推:呃,樓上...您那句應該是翻不出一句通順中文的吧@@?11/08 14:26
8F→:真実はいつもそこにいる。11/08 14:27
9F→:じっちゃんの名にかけて11/08 14:27
11F推:噗=V=|||第一句打錯了,是ある不是いる。不過第二句,個11/08 14:31
12F→:人覺得口頭禪的用法實在不適合測試有沒有三級程度呢。11/08 14:32
13F→:我不是打柯南的台詞,是我自己根據那句自創的。11/08 14:32
20F推:那句不是柯南的台詞(汗)我自己寫的。11/08 15:26
6F推:如果可以推十二國記的話,那我要大推SLAYERS啦!!!11/06 00:16
7F→:再次幫廣告一下,明年就有中文版出來囉XD11/06 00:17
29F推:SLAYERS明年不是要出了?10/24 11:57
30F推:是因為上次癈姬的關係才說奇幻食言嗎10/24 12:01
34F推:廢姬外傳是日方的作者本身不給授權呀10/24 21:11
3F→:我也是|||Orz等中文版等到都看得懂原文小說了(遠目)09/25 19:50
4F→:有什麼建議就儘量說吧,沒什麼回應的話說不定人家還以為09/25 19:50
5F→:這書沒市場呢……09/25 19:51
7F→:SLAYERS的本傳是全十五集。外傳的話,SP是30集。還在續出09/25 20:04
13F→:lamdba大雖然是早期翻SL小說的前輩,不過我很擔心一件事09/25 20:15
14F→:請不要把舊的翻譯拿出來修改再用,謝謝……|||Orz09/25 20:15
15F→:原作用字不難,可是要翻成中文語氣很難。這個只要有試著09/25 20:16
16F→:翻過SL小說的人都應該知道……09/25 20:16
17F→:要翻譯正確反而是最簡單的一件事,問題在於潤飾文字。09/25 20:18
18F→:我也轉去輕小說版好了09/25 20:39
9F推:SLAYERS快出了……快出了|||Orz嗚,我好想早點看到…08/26 23:19
8F推:簡單一句話...有時只是自己想得太多,鑽進了象牙塔。10/13 23:22
9F→:建議當查覺自己有這樣的想法時,出去走走吧!世界如此寬闊10/13 23:23
10F→:一時的失敗,一時的迷惘都是人生必經過程。可不要被自己10/13 23:24
11F→:建造的牢籠困住了。10/13 23:25