[討論]真的很抱歉
※ 引述《pumpkin31 (pumpkin31)》之銘言:
我想這位版友想表達的並不是翻譯錯誤
而是翻意的不協調感吧
薔薇的瑪利亞小弟也買了1~2集,內容比較偏向西洋冒險類的小說,而後面雖然沒購買
,但是還是有從租書店租回來看完。
最新的這集我也是看著看著發現翻譯的風格有很大的改變,雖然不能說辭不達意,
但是感覺卻好像在西餐廳裡面吃著油條豆漿一樣。輕小說每本都有自己的寫作風格,
不能說硬是將句法或是意義相近的語句換成中文成語,或是較為不合的用字,
說的難聽一點,這次的翻譯只讓我感覺到譯者是在賣弄自己的中文造詣,而不是在用
心傳達這部作品所傳達的感覺。
這次的翻譯出版社應該也要負很大的責任,外國小說除了要翻譯正確外
更要能清楚的傳達小說的內容情境,編輯難道沒看過前面幾集內容嗎,
不敢說所有人都能認同我的想法,但是在我的周邊與我共享小說的友人
,都對我說出了這次的翻譯怪怪的...又不是在看武俠小說,不管討厭
這次翻譯或是護航的人再怎樣的去辯論,我想多多少少都會讓之前有買
這部作品的人對這次的品質感到失望...
翻譯三大原則信、達、雅。
"信達"者忠實傳達也!
"雅" 者神髓相似 ,化境翻譯也; 以此為譯者之圭臬,信然!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.148.41
推
11/12 01:17, , 1F
11/12 01:17, 1F
※ 編輯: hank2972 來自: 220.132.148.41 (11/12 01:20)
→
11/12 01:18, , 2F
11/12 01:18, 2F
→
11/12 01:21, , 3F
11/12 01:21, 3F
推
11/12 01:22, , 4F
11/12 01:22, 4F
→
11/12 01:27, , 5F
11/12 01:27, 5F
→
11/12 01:27, , 6F
11/12 01:27, 6F
→
11/12 01:28, , 7F
11/12 01:28, 7F
推
11/12 01:29, , 8F
11/12 01:29, 8F
→
11/12 01:30, , 9F
11/12 01:30, 9F
→
11/12 01:30, , 10F
11/12 01:30, 10F
→
11/12 01:31, , 11F
11/12 01:31, 11F
→
11/12 01:31, , 12F
11/12 01:31, 12F
→
11/12 01:32, , 13F
11/12 01:32, 13F
→
11/12 01:33, , 14F
11/12 01:33, 14F
→
11/12 01:49, , 15F
11/12 01:49, 15F
→
11/12 01:49, , 16F
11/12 01:49, 16F
→
11/12 01:50, , 17F
11/12 01:50, 17F
→
11/12 01:50, , 18F
11/12 01:50, 18F
→
11/12 01:50, , 19F
11/12 01:50, 19F
→
11/12 01:51, , 20F
11/12 01:51, 20F
推
11/12 01:58, , 21F
11/12 01:58, 21F
→
11/12 02:17, , 22F
11/12 02:17, 22F
→
11/12 02:18, , 23F
11/12 02:18, 23F
推
11/12 02:48, , 24F
11/12 02:48, 24F
→
11/12 02:48, , 25F
11/12 02:48, 25F
推
11/12 08:53, , 26F
11/12 08:53, 26F
推
11/12 08:58, , 27F
11/12 08:58, 27F
→
11/12 09:35, , 28F
11/12 09:35, 28F
推
11/12 13:27, , 29F
11/12 13:27, 29F
→
11/12 13:28, , 30F
11/12 13:28, 30F
推
11/12 13:31, , 31F
11/12 13:31, 31F
→
11/12 13:35, , 32F
11/12 13:35, 32F
→
11/12 13:36, , 33F
11/12 13:36, 33F
推
11/12 22:29, , 34F
11/12 22:29, 34F
→
11/12 22:30, , 35F
11/12 22:30, 35F
→
11/12 22:32, , 36F
11/12 22:32, 36F
推
11/12 23:27, , 37F
11/12 23:27, 37F
推
11/12 23:45, , 38F
11/12 23:45, 38F
推
11/12 23:57, , 39F
11/12 23:57, 39F
推
11/13 00:00, , 40F
11/13 00:00, 40F
→
11/13 00:01, , 41F
11/13 00:01, 41F
→
11/13 00:03, , 42F
11/13 00:03, 42F
→
11/13 00:03, , 43F
11/13 00:03, 43F
→
11/13 00:04, , 44F
11/13 00:04, 44F
推
11/13 00:07, , 45F
11/13 00:07, 45F
推
11/13 00:48, , 46F
11/13 00:48, 46F
→
11/13 01:43, , 47F
11/13 01:43, 47F
→
11/13 01:44, , 48F
11/13 01:44, 48F
推
11/13 01:45, , 49F
11/13 01:45, 49F