作者查詢 / jakkx

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 jakkx 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共553則
限定看板:NIHONGO
[請益] 日文學習問題請益
[ NIHONGO ]30 留言, 推噓總分: +11
作者: pocali - 發表於 2022/09/19 16:13(1年前)
1Fjakkx: 先找一個可以讓自己長期接觸日文的興趣。小說漫畫電影ACG09/19 16:26
2Fjakkx: AKB等的都行。…要流利的用日文與人對談只能找實際對談機會09/19 16:26
3Fjakkx: 練習。09/19 16:27
4Fjakkx: 自學N1不難。你不也過N3了嗎?09/19 16:30
[心得] 平凡上班族的N1低空飛過心得
[ NIHONGO ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: blackface614 - 發表於 2022/09/15 00:01(1年前)
4Fjakkx: 這邊的線上課程心理上的助益(我花錢了怎能不上)應該大於09/15 19:19
5Fjakkx: 實際上的…09/15 19:19
[翻譯] 中文的「算是」,日文該怎麼說?
[ NIHONGO ]72 留言, 推噓總分: +31
作者: applefragran - 發表於 2022/08/27 16:07(1年前)
12Fjakkx: 單論語感的話我覺得 一応 比較接近。比較的 的話即使不用08/27 17:19
13Fjakkx: 少了 算是 兩個字也無損翻譯過來的意義。08/27 17:19
17Fjakkx: 我沒打算跟你爭。我只說"我覺得""語感上"。08/27 17:31
18Fjakkx: 然後,因為是翻譯,相對應的中文也看一下比較好。08/27 17:32
23Fjakkx: 不是對話也用小說的方式補在旁邊就好了。說的也是……08/27 17:57
32Fjakkx: 不過如果是這樣 比較的 是否可以省略?08/27 18:40
33Fjakkx: 每個單字要找很精確相對應的本來就很不實際…08/27 18:41
37Fjakkx: 這裡的 一応 有結論沒錯,但內容可能有一點點自己不認同08/27 18:54
38Fjakkx: 的地方的意思。08/27 18:54
51Fjakkx: ? デパート内のスーパー 這個,是和什麼比?08/27 21:10
52Fjakkx: 我主要也是用這個語意就是了…08/27 21:11
53Fjakkx:                上面提了就知不太對…08/27 21:13
55Fjakkx: 還真的是哦…原來有確實比較貴…?看來我對價格很不敏感…08/27 22:45
[心得] 在荷蘭考過N3
[ NIHONGO ]14 留言, 推噓總分: +6
作者: swattw - 發表於 2022/08/24 01:09(1年前)
4Fjakkx: ……日本當地拿日文當目標在學習的不會來考JLPT吧…08/25 10:14
11Fjakkx: 日本人與它國人考JLPT想法基本上就不同。一般台灣人不會有08/25 17:53
12Fjakkx: 人要考中文檢定吧?08/25 17:54
13Fjakkx: 說的不夠精確。鑽研中文的不會去考一般使用的中文檢定吧?08/25 17:55
14Fjakkx: 日本語言學校我沒考慮到抱歉- -08/25 17:56
[請益] N1這樣大概會得幾分
[ NIHONGO ]31 留言, 推噓總分: +12
作者: marine7786 - 發表於 2022/08/16 18:29(1年前)
23Fjakkx: 只說估分器的部分,因為配分我記得是隨著人數對錯多寡調整08/17 22:20
24Fjakkx: 該題配分,所以除非估分器作者能知道該年的答題狀況不然不08/17 22:21
25Fjakkx: 會有多準08/17 22:21
[文法] わけではない時態變化
[ NIHONGO ]15 留言, 推噓總分: +4
作者: crazystacy - 發表於 2022/08/07 17:54(1年前)
1Fjakkx: 這兩句加わざと個人感覺很奇怪08/07 20:26
2Fjakkx: 昨日病気で行けなかった. 08/07 20:28
3Fjakkx: Aさんはこのイベントを大事にしてるから、わけもなく行かな08/07 20:33
4Fjakkx: いはずがない.08/07 20:35
5Fjakkx: 硬是要套那幾個字的話我湊不太出來就是了…08/07 20:36
6Fjakkx: 時態的部分我不太確定要再查看看08/07 20:44
8Fjakkx: 想到了。這樣 わざと行かないわけではない應該可以08/07 22:05
9Fjakkx: …不過唸起來好像那裡怪怪的…不知道那裡有問題08/07 22:07
今度代わってあげればいいんじゃない?
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: klauz - 發表於 2022/08/04 15:13(1年前)
1Fjakkx: 2。08/04 15:20
2Fjakkx: 店長本人來代班不需要用問句…這邊用問句表示對方可以怎麼08/04 15:23
3Fjakkx: 做08/04 15:23
[請益]進N4要怎麼加強聽說讀?
[ NIHONGO ]34 留言, 推噓總分: +9
作者: gordon1987 - 發表於 2022/08/04 00:37(1年前)
1Fjakkx: …你想太多了。直接拿你想看的東西來看就好08/04 01:10
[心得] 關於有日本淵源的拼音名字的漢譯選擇?
[ NIHONGO ]49 留言, 推噓總分: +13
作者: ppt123 - 發表於 2022/07/31 18:43(1年前)
33Fjakkx: ....Kobe翻神戶比較貼近……?08/01 01:29
34Fjakkx: 這類穿鑿附會的就算比較貼近的話會不會出現是你近還是我近08/01 01:31
35Fjakkx: 的情況?08/01 01:31
Re: [文法] 日本人會寫出別人看來不太自然的日文嗎
[ NIHONGO ]65 留言, 推噓總分: +14
作者: chind - 發表於 2022/07/19 05:04(1年前)
18Fjakkx: 講這個之前也許可以先去翻翻它國的漢語教材07/19 10:14
19Fjakkx: 日文的話前面有一篇日本語真難啊。這種我不知道歸類在那裡07/19 10:18
20Fjakkx: 而,要做到什麼程度才叫"重視母語"。這些其實我覺得都蠻有07/19 10:18
21Fjakkx: 趣的概念。07/19 10:19
22Fjakkx: 然後,我想教母語的應該不只中文會這樣。所以有時候學它國07/19 10:20
23Fjakkx: 語言很多人會想單找它國人1對1教學這種也很有趣。07/19 10:22
24Fjakkx: 角色互換的話我想英文對談也不會有人針對文法糾錯的,不管07/19 10:27
25Fjakkx: 是本國還是它國人交談。這應該都差不多07/19 10:27
32Fjakkx: 應該…沒有吧。英文相對中文詞句結構相對清楚很多(我只能07/19 10:33
33Fjakkx: 想到這樣的形容詞)07/19 10:34
40Fjakkx: 再順帶一提。說到重視母語,我之前翻過一本 日本語練習帳07/19 10:38
41Fjakkx: 看的懂日文的可以去翻翻看。07/19 10:39
42Fjakkx: 雖然說的是日本語,但裡面說的應該適用每一國語言才是07/19 10:40
43Fjakkx: 會啊。像上面的 的、得 之分。碰到在意的就會出來噹。07/19 10:42
44Fjakkx: 就不是常態。07/19 10:42
47Fjakkx: 而以這篇當例子來說,學語言就一定會在意現在所學的語法是07/19 10:58
48Fjakkx: 否正確,大於非正在學的。能討論的大多數人母語都跳脫學習07/19 10:59
49Fjakkx: 階段且在平常使用上毫無窒礙,自然不會太在意。07/19 11:00
50Fjakkx: 哈哈!我看完才發現你要問的,我也歪很大。我上面說的那本07/19 11:04
51Fjakkx: 書有提到一些相關的現代日語常見的"不一樣的地方"07/19 11:04
52Fjakkx: 那些就沒記了,因為那不是我看那本書的重點- -07/19 11:05