作者查詢 / jakkx
作者 jakkx 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共678則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
全部DMM_GAMES29556Headphone7761PC_Shopping4725H-GAME4608Stock4570DIABLO3179Onmyoji2456Coffee2007nCoV20191739Audiophile1144LoveLive_Sip1005CVS785IdolMaster737NIHONGO678UmaMusume628home-sale593Tech_Job592PublicIssue239Salary208Gossiping171creditcard132TypeMoon112Broad_Band100FATE_GO90FBG79JLPT77Sub_DigiTech74MobilePay73iOS70WindowsPhone64Key_Mou_Pad62SRW49AI_Art45AudioPlayer45Storage_Zone45MP3-player39part-time29iPod27car26Bank_Service25CFP24Hayate24LordsOfWater24HardwareSale23LCD15VideoCard13OnmyojiArena10C_Chat8MobileComm8PttLifeLaw8SW_Job7Touhou7money6Sub_DigiLife6OverClocking5GreenParty4Linux4Steam4Board-Police3job3nb-shopping3Translation3Violation3ForeignEX2GAMEMUSIC2goodclass1032Hualien2joke2KOTDFansClub2Lifeismoney2MacShop2mobilesales2Notebook2NTUCivilism2Option2ROHAN2soho2specialman2Tainan2Visual_Basic2WarCraft2WWR2XBOX2Android1BaeSuzy1Digitalhome1EZsoft1Facebook1Free_box1GUNDAM1hardware1Liu1LoL1MUSTMIS1NCCU07_ITMBA1PttHistory1Python1RO1SFFamily1Soft_Job1StupidClown1TaiwanJobs1translator1WomenTalk1<< 收起看板(104)
1F推: …?所以你聽了這個說法沒有疑問嗎?05/18 19:27
2F推: ...?你有看懂嗎?有看懂應該就不會拿這個連結出來05/19 01:08
4F→: 第二個我看到王可樂就關掉了05/19 01:09
5F→: 而,我要說的是老師的說法明顯不一樣這次卻沒有疑問了?05/19 01:10
6F→: 跟連結所說的意思也不一樣啊05/19 01:10
7F→: 不過這連結說的小地方我確實不知道。先謝謝提供05/19 01:11
9F推: ……你把你提出來的這句自己翻譯看看05/19 10:31
10F→: 看看這一句是在說什麼。如果不會,現在有不少可以用的工具05/19 10:31
11F→: 再加上這下面也還有例句。再問一次你聽了沒有其它的疑問嗎?05/19 10:42
1F推: 1、對 2、可以,但要改寫一下。05/19 01:46
17F推: 而如果有在上課也可以拿去問老師啊。05/11 22:03
22F→: https://japanese-language-education.com/gatera/05/11 22:21
28F→: 這如果看的懂應該就知道問題在那裡05/11 22:24
29F→: がてら應該還不算是那種難見難解的日文才對…05/11 22:24
35F推: 你的中文我看不太懂。所以散步不能指定地點?中文在這情況05/12 13:06
36F→: 下不會講"順便",而日文這裡就是附加的情況所以沒什麼不對05/12 13:07
37F→: 同上所說に、まで只問這裡用是不是對的?是。但意思不一樣05/12 13:10
38F→: 中文和外文常拿來比較會進步的比較快。但只用中文看外文常05/12 13:11
39F→: 會卡在莫名的死胡同出不來05/12 13:12
40F→: がてら比較少見。關於ついでに可以觀察看看日本人是怎麼使05/12 13:22
41F→: 用,有時候會和中文慣用的方式相反05/12 13:22
7F→: 子句單純是指到便利商店那邊。只這樣說的話不見得有進去05/11 21:45
8F→: 你要說中文沒人會這樣說,對。但日文會。05/11 21:47
9F→: 硬是從中文詞語1對1的硬翻會讓自己對它國語言卡的很嚴重05/11 21:51
26F推: 我覺得還好。這樣不算的話那金錢外的援助交際就得另外設詞04/23 12:54
27F→: 語了04/23 12:54
28F→: 而真的要準被這樣講當然只能不做不錯。每個人詞語語感差這04/23 12:55
29F→: 麼多,這樣都能說成相反04/23 12:55
73F推: …對,你不就這樣說了嗎?:模糊掉金錢交易而發明出的詞04/26 22:00
74F→: 而白嫖基本上就是詐騙下的產物,還是白嫖其實是你情我願…?04/26 22:02
75F→: 再者,我只是覺得這樣講成是相反很誇張。到不到位…至少我04/26 22:06
76F→: 這給看的人去決定吧。什麼都雞蛋裡挑骨頭再來說沒做沒錯會04/26 22:08
77F→: 不會管太多?04/26 22:08
79F推: 所以詐財跟騙色是相反囉?04/26 23:01
84F推: 那也OK。多點話題讓這篇有的聊沒啥不好04/27 12:06
85F→: 雖然只有這篇比起說的新聞本身看的人少很多04/27 12:07
1F推: 天生神力的不多,很短"期間內"要嘛原來就有在碰,要嘛制定04/14 14:04
2F→: 嚴格的學習計畫並確實執行。04/14 14:07
37F推: 上課吧。看下來就只有用的到的時候能聊聊,沒有其它想接觸02/26 14:46
38F→: 日文的動機那就只有強迫性的學習才有可能做到自在的聊02/26 14:47
5F推: 那有這麼嚴重。平常用不到你是碰到全古文考題嗎…01/29 13:43
1F推: ....日本生活聽說讀寫都不會感到不便但還想進修日文應該01/17 17:43
2F→: 去找日本學校的日文系才對吧…01/17 17:43
28F推: 千萬是樓主的一半- -。只是說如果是日本千萬能接受- -12/23 11:56