作者查詢 / jakkx
作者 jakkx 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共678則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
全部DMM_GAMES29556Headphone7761PC_Shopping4725H-GAME4608Stock4570DIABLO3179Onmyoji2456Coffee2007nCoV20191739Audiophile1144LoveLive_Sip1005CVS785IdolMaster737NIHONGO678UmaMusume628home-sale593Tech_Job592PublicIssue239Salary208Gossiping171creditcard132TypeMoon112Broad_Band100FATE_GO90FBG79JLPT77Sub_DigiTech74MobilePay73iOS70WindowsPhone64Key_Mou_Pad62SRW49AI_Art45AudioPlayer45Storage_Zone45MP3-player39part-time29iPod27car26Bank_Service25CFP24Hayate24LordsOfWater24HardwareSale23LCD15VideoCard13OnmyojiArena10C_Chat8MobileComm8PttLifeLaw8SW_Job7Touhou7money6Sub_DigiLife6OverClocking5GreenParty4Linux4Steam4Board-Police3job3nb-shopping3Translation3Violation3ForeignEX2GAMEMUSIC2goodclass1032Hualien2joke2KOTDFansClub2Lifeismoney2MacShop2mobilesales2Notebook2NTUCivilism2Option2ROHAN2soho2specialman2Tainan2Visual_Basic2WarCraft2WWR2XBOX2Android1BaeSuzy1Digitalhome1EZsoft1Facebook1Free_box1GUNDAM1hardware1Liu1LoL1MUSTMIS1NCCU07_ITMBA1PttHistory1Python1RO1SFFamily1Soft_Job1StupidClown1TaiwanJobs1translator1WomenTalk1<< 收起看板(104)
8F推: 只看句子我覺得JK是在圖書館旁邊而不是我旁邊07/02 12:29
9F→: 看了一下討論眾說紛云,但有具體說問題的只看到這樣會模糊07/02 12:44
10F→: 焦點,大多數也只會說怪(錯?)不知道那裡怪07/02 12:45
11F→: 也有人說這只是過於平鋪直敘而已07/02 12:46
13F→: 要滿分…很難,至少對我來說。但只是要某個水平的分數沒問06/23 11:52
14F→: 題。畢竟就算是中文對話也不一定能完全掌握對方想說什麼06/23 11:53
15F→: 同樓主所說我也覺得聽力拿不到分數卻覺得日劇不夠難蠻神奇06/23 11:55
16F→: 考後興趣擴大後接觸一些其它的(電視節目新聞生放等)還花06/23 11:59
17F→: 了點時間適應06/23 11:59
24F推: 這就是上面邏輯問題了。早上你不會說午安吧06/24 14:57
25F→: 而長文聽力考的就是這個。不是考你整段有沒有聽過背起來06/24 14:58
30F推: 看人囉。我當初只玩遊戲就過了。只是玩了應該有幾百款06/24 15:32
31F→: 看的夠不夠多,聽的夠不夠多,理解的夠不夠深入都有差06/24 15:32
1F推: 不夠難是指在沒字幕下都覺得不夠難嗎?都能聽懂應該有40UP06/22 23:16
13F推: 當初考沒特別注意,那時只有玩GAME而已。日劇或電視節目應06/23 11:48
14F→: 該都比GAME還要難。不過往高的地方要求確實也是方法06/23 11:49
15F→: 自己考的時候聽力的文字內容是明顯的比其它考題接近日常06/23 11:50
16F→: 但很久以前的事了,現在不知方向是否有改變就是06/23 11:51
20F推: 沒看日劇,只有查整首歌的詞詞,與其說愛我覺得充滿著後悔.06/19 15:11
21F→: 都是在說想做而沒做或沒做到的事情06/19 15:12
22F→: 譯文的話一些詞語使用的方式與放的地方都蠻耐人尋味的,沒06/19 15:27
23F→: 看就不現醜了。只論句子的話我認同樓上一開始回的那一句06/19 15:28
4F推: 大概是像台灣看到的泰式料理月亮蝦餅吧06/06 11:50
5F→: 只看特徵(第二句)糖醋排骨應該符合,感覺就再簡化的產物06/06 12:00
1F推: 給你一點我的淺見:小孩自己想學跟大人強迫小孩學是完全不06/04 23:53
2F→: 一樣的兩件事,不要混為一談06/04 23:53
10F推: 跟他一起學。06/04 21:41
96F→: 但在其它對話的話在一些特定的情形就會給人不一樣的感覺06/02 22:59
97F→: 畢竟指著別人說你有問題跟指著紙張說這報告有問題差很多吧06/02 23:01
1F推: 就…省略的部分不一樣。你可能有點誤會,這裡指的弄錯不是06/01 16:37
2F→: 男的而是女的06/01 16:38
3F→: 試了一下,你可以再往下延伸問CHATGPT。4o比三代好太多了06/01 17:09
9F推: 意思差不多啊。這裡弄錯了跟我弄錯了換成日文而已06/01 17:58
10F→: 而原PO文內其它論壇的回答正是原PO所說卡住的地方啊- -06/01 18:05
11F推: 不是的。上面也有寫可以繼續問看看。我沒這麼問不知它是怎06/01 18:19
12F→: 麼回答你的,但原句是指我確定我說的這句話一定那裡有問題06/01 18:21
13F→: 錯的是她所說的句子本身並沒有問題啊。06/01 18:22
14F→: 而你說的這兩句我反而搞不清楚了。這請別人回答吧- -306/01 18:30
15F→: 後面那一句換成間違えた就可以和上面兩句中文對調06/01 18:33
16F→: 但有人特意這樣記嗎…?06/01 18:33
26F推: 友壇回答的部分是差在人錯或物錯,所以都沒錯06/01 18:56
28F→: 嗯。你不用就算了,最好一輩子都不要用06/01 18:57
30F→: 相對於男方問的問題,回答的就是有問題啊。06/01 18:58
31F→: 這是不知道錯在那,事實上女的也只知道回答有問題但不知問06/01 18:58
32F→: 題在那裡。06/01 18:58
33F→: 所以才會說只看到怪怪的反而更茫然06/01 18:59
34F→: 不想學會怎麼使用工具就真的最好不要用。06/01 19:00
43F→: https://www.oyobe.com/wp/2023/08/23/ 只能說有興趣可以06/02 01:31
44F→: 看看。只能說只想酸的就只看的到自己想看的06/02 01:32
45F→: 另外,不管問什麼都不會是100%對的,就算上來問也一樣06/02 01:32
46F→: 再說一次工具若不會用就最好不要用06/02 01:35
47F→: 自動詞會變這樣我也是服了你了06/02 01:36
48F→: 我不是指你,是指樓上那一位。他就說錯了啊06/02 10:58
49F推: 若不知上面那裡錯,那可能是日文的自它動被中文直觀誤解06/02 11:03
50F→: 還是你也有想酸我沒發現?那就當我很頓吧。總之上面連結06/02 11:08
51F→: 可以看看。如果太長一篇可以看最後兩段就好06/02 11:08
52F→: 相對白話也算是某種程度針對這樣的情況做說明06/02 11:11
53F→: 樓上剛好是親自當例子自它動混淆是怎麼回事06/02 11:14
56F推: 這裡說的沒錯。可以混用,但跟你搞錯自動詞沒有關係06/02 17:33
57F→: 從頭到尾包含原PO在文內友壇所提的就說這意思是一樣的06/02 17:34
63F推: 這裡你沒錯。我指的是你誤解了自動詞狀態下的意思。06/02 22:14
64F推: 我的連結來說就是這算式是錯的和你算錯的差別,在這裡則是06/02 22:17
65F→: 我那裡弄錯了與我說的話(是錯的)那裡有問題的差別06/02 22:18
67F→: 兩者主詞不同,改寫就不會是只有一字之差。但省略主詞習慣06/02 22:27
68F→: 的關係才會看起來都一樣。06/02 22:27
74F推: 總之。自動它動是能改寫的,而主詞不會是一樣的。06/02 22:35
75F→: 就這樣而已。06/02 22:37
76F→: 如果主詞一樣,說的事情肯定是不一樣的06/02 22:40
80F→: 自它動跟主詞無關嗎…好吧那當我什麼都沒說吧。06/02 22:43
81F→: 對啊。就說是這裡有錯。那當我沒說吧,我無法說的更清楚06/02 22:44
83F→: 能說的差異都在上面。沒差就沒差了,反正基本上通用沒事也06/02 22:47
84F→: 也不會去鑽這個。我也是原PO說才去特別查差別在那裡06/02 22:48
86F→: 而翻譯則中文相對容錯,別逆向翻日文就沒事06/02 22:49
89F→: 啊。原來。若重點不在日文敘述的話那是我多事了。不好意思06/02 22:51
91F→: 上面都寫了啊。以這裡來說自動是說的句子有問題06/02 22:53
92F→: 它動是女的那裡搞錯了。情境來說都是弄錯了所以怎麼翻都對06/02 22:55
93F→: 所以你要說中文怎麼翻我是覺得有沒有搞都沒差啦。06/02 22:56
94F→: 畢竟是找最適切的翻譯去處理而不是一對一的硬翻,自動的錯06/02 22:57
95F→: 在中文本身就不是動詞了06/02 22:57
5F推: 這不就代表對現在的你來說一天三、四篇剛好嗎?05/27 17:14
6F→: 太長你也看不太下去。05/27 17:14
3F推: 重點是知情還投贊成票又收賄。並不是說因他贊成而通過啊05/25 18:55