作者查詢 / ides13
作者 ides13 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共1266則
限定看板:全部
看板排序:
全部Patent533Gossiping264Python90Stock52Jeremy_Lin40book37Hsinchu34Test33Liu29EzHotKey24e-coupon22HatePolitics18nCoV201913Eng-Class11TaichungCont11Key_Mou_Pad10Rockets10Translation10WorldCup4Baseball3PublicIssue3NBA2Olympics_ISG2biker1Boy-Girl1FuMouDiscuss1GoodPregnan1Japandrama1JapanStudy1LAW1MobileComm1ONE_PIECE1PublicServan1watch1<< 收起看板(34)
2F→:請問你是指「台灣廠商的“產品”與德國廠商的專利不同」嗎01/23 01:30
1F→:再提供幾個我知道的日文專利檢索的網站。01/15 13:09
2F→:http://www.ultra-patent.jp/Search/Search+.aspx#01/15 13:09
3F→:http://kantan.nexp.jp/01/15 13:10
4F→:樓上說的大致上沒錯,但在這裡應該沒有“可能”的意思。01/15 03:51
5F→:「が認められ」和「が考られ」等一般是指「大家都認為」01/15 03:53
6F→:這種用法很像英文的「It is known that」。01/15 03:54
7F→:有加分效果,但是確不一定有加薪效果耶。事務所通常都是案01/02 22:38
8F→:件計酬,所以會中英日,翻譯寫案的速度不快,薪資還是一樣01/02 22:39
9F→:這一行的薪資,我的感覺是和速度相關,和能力相關性不大。01/02 22:42
2F→:有沒有可能是其他原因?還是說官網的檔案有誤?01/01 19:37
4F→:看了官網的OS版本後,發現僅適用10.4Tiger。我的是10.3.9,01/01 23:03
5F→:這樣要如何才能安裝?01/01 23:03
7F→:了解,謝謝。01/02 22:35
2F→:i 是怎麼來的?11/13 19:53
3F推:http://www.jpo.go.jp/cgi/link.cgi?url=/toiawase/faq/yok10/26 21:58
4F→:不可以喔。10/26 21:59
5F→:對不起,剛剛沒有整個看完,結果是可以的。10/26 22:02
6F→:不過不是彩色圖而是照片。10/26 22:04
3F→:“懇”簡體字“恳”。10/28 01:32