作者查詢 / huguenot

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 huguenot 在 PTT [ Francais ] 看板的留言(推文), 共84則
限定看板:Francais
[字彙] p.-v.
[ Francais ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: Tomichael - 發表於 2011/08/13 18:15(12年前)
3Fhuguenot:我記得口語的開罰單 也會用到這個詞08/14 03:39
這個句子裡的「實在」怎麼翻譯比較好?
[ Francais ]11 留言, 推噓總分: +7
作者: newwine - 發表於 2011/07/20 23:01(13年前)
3Fhuguenot:Ca vaut plutot la peine de faire....07/20 23:20
[文法] 現在式和進行式
[ Francais ]12 留言, 推噓總分: +1
作者: kongkongkong - 發表於 2011/05/07 22:58(13年前)
2Fhuguenot:前者是(可表達正在進行的)現在式;後者是強調正在進行...05/08 01:52
[文法] venir de
[ Francais ]13 留言, 推噓總分: +2
作者: daruiaauster - 發表於 2011/04/16 20:56(13年前)
1Fhuguenot:I've just told you "THAT"!04/16 20:57
4Fhuguenot:le modele??? 可以詳細說什麼意思嗎?04/17 02:49
5Fhuguenot:我只知道這個"le" 屬於pronom COD 直接受詞代名詞04/17 02:51
10Fhuguenot:所以是le pronom neutre囉04/17 19:34
Re: 請教學習法文的方法
[ Francais ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: huguenot - 發表於 2011/04/12 18:48(13年前)
2Fhuguenot:哈 我的意思是法文全文拉 沒有中文翻譯 XD04/12 23:47
[請問]有關一首法語歌?
[ Francais ]7 留言, 推噓總分: +1
作者: zakum - 發表於 2011/02/11 01:44(13年前)
3Fhuguenot:qui part [法文] = (the train) which leaves [英]02/11 02:41
4Fhuguenot:搞錯原po要問的 XD 歌名就是Utube的標題02/11 03:37
[問題] 字母上面的撇要怎樣分?
[ Francais ]20 留言, 推噓總分: +7
作者: ava13206 - 發表於 2010/12/19 22:10(13年前)
13Fhuguenot:字尾若是(1)直接結尾: 通常是accent aigu;如 la liberte'12/20 17:11
14Fhuguenot:字尾若是(2)搭配不發音的e,通常也是"aigu";如 anne'e(年)12/20 17:15
15Fhuguenot:字尾若是(3)後仍有發音子音結尾,通常才會是accent grave12/20 17:17
16Fhuguenot: ;如 gre\ve罷工;j'ache\te我買;regulie\re 等12/20 17:19
17Fhuguenot:其實多看文章或是多字修一些語法的東西 就可以抓到語感了12/20 17:21
18Fhuguenot: 自12/20 17:21
[文法] 做個美夢..
[ Francais ]7 留言, 推噓總分: +1
作者: april0926 - 發表於 2010/11/30 01:08(13年前)
3Fhuguenot:原po是在哪看到Fait de doux reve?12/01 13:36
6Fhuguenot:我想應該是筆誤 他是想寫 FaiS....! <imperatif>12/09 17:45
7Fhuguenot:那些不發音的字母法國人常常寫錯!12/09 17:48
[心得] 天肯暑期密集班
[ Francais ]25 留言, 推噓總分: +17
作者: jornage - 發表於 2010/08/28 03:06(13年前)
15Fhuguenot:推長髮欣怡 (雖然我不知道是不是原文同一個)08/29 21:31
Re: [字彙] 表示很少出門的宅男...?
[ Francais ]6 留言, 推噓總分: +5
作者: avecmoi - 發表於 2010/08/25 02:39(13年前)
6Fhuguenot:我也是想到 casanier這個字 casa(義) = maison08/29 21:20