Re: 請教學習法文的方法
※ 引述《ntpc (ntpc)》之銘言:
: ※ 引述《conatus1968 (hysteria)》之銘言:
: : 之前曾在法協學法文到中級三,不過課程中感覺遇到瓶頸便沒能完成課程
: : 因為先前的課程,我多半只課前稍預習課本,就可以應付上課狀況
: : 但晉級之後,發現很多臨場問題無法處理
: : 譬如額外的閱讀文章,課外的聽力與及時的口說問答,都不太能順利理解與表達
: : 我想可能是學習方法出了問題
: 您可能平常有其他課業、事業要忙,因此可能沒有太多時間做更多複習。
: 我覺得方法上應該沒有問題;你說的「額外閱讀文章」遇到問題,那是正常的;
: 事實上,你會自行接觸課本以外的文章,就已經是一種練習法語的好方法。
: : 中學時期學習英文,因為是考試取向,所以依賴老師與補習班舉行考試
: : 有一定量的題目可以練習,也有字彙手冊能夠直接記憶
: : 現在的英文能力應付得過去,但閱讀學術文章及流利表達還是有困難
: : 可是一般法語課程不會複製這種教法,只看課本好像又不夠
: 當然不會複製這種教法,因為這不是一種好的教法。透過這種教法,
: 你或許可以在考試的時候有好的表現,但是對實際上的語言能力能不能夠提升,
: 還有很多討論的空間。
: : 不知道有沒有人能夠分享法語的學習方法?
: 背誦單字、記文法是基本的,更重要的是要知道怎麼使用。
: 法語固然和英語很像,但是也會受到英語影響,尤其是那些長得很像,
: 意思卻相差甚遠或是有些微差異的單字和文法。
: 這個部分就是你可以特別留意的。
: 老掉牙的成語──「舉一反三」當然適用在學法語上面,
: 只有背單字、背文法當然不夠,而且也很容易忘記。
: 我個人覺得看電影的本質是娛樂,看一看您就會忘記要仔細聆聽法語的初衷,
: 然後流於看字幕,最後演變成「專心看電影」。但是看電影本來就是要這樣看,
: 偶爾聽到一兩句好用的、喜歡的句子就學起來,那只是附加價值,
: 就現階段而言,對於你想要大量增進法語能力的效果不會太大。
: 試著使用以法文解釋單字的字典。使用法漢辭典也儘量選擇例句較多的。
: 我個人認為沒有使用英法字典的必要,有人說「用英文解釋比較好懂」,
: 但是實際上,很多時候,法語單字條目都只是「翻譯」成英文,
: 而不是用英文「解釋」。像是aleatoire在法英字典裡直接翻成aleatory,
: 查了等於白查。
非常同意上面說的
個人覺得法英字典大多都是應急用的
大部分都不夠專精
我自己有一本法法初學字典
Larousse 的 Dictionnaire super Major
雖然像是給初學學童的字典
但是裡面解釋還算詳盡 還附有同義字 又有彩色專題圖文
個人覺得還不錯 可以參考一下
: : 像是自己做字卡、找題目來做(但又怕亂找不好)、看法國電影之類的嗎...
: 您覺得做字卡對您有幫助就做吧!畢竟每個人的需求、習慣都不一樣。
: 找題目練習單字、文法也很好,應該沒有什麼「亂找」的問題,
: 只要提供的答案沒有錯誤使您被誤導就好。
: 但是作文、造句等沒有標準答案的題目,最好要有人可以幫您訂正。
: : 如果是更高階的語言能力又要如何自我訓練呢?
: : 非常感謝!!!
: 我的意見、大家的意見都只能給你參考,最後還是得摸索出適合你自己的方式。
其實對於閱讀
可以找本跟自己興趣或專業有關的法文原文書籍
例如喜歡電影、音樂、藝術....等
讀自己有興趣的相關領域 比較可以"持久閱讀"
聽力方面 可以上網找網路的廣播來聽
可以參考這個網頁
http://www.rfi.fr/lffr/statiques/accueil_apprendre.asp
裡面有個單元 Le journal en francais facile
可以下載 還有全文翻譯可以參考
這個網站可以到處逛逛 有些東西還蠻有趣的
希望對你有幫助
但要持之以恆就是了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.79.66
※ 編輯: huguenot 來自: 118.168.79.66 (04/12 18:50)
推
04/12 20:29, , 1F
04/12 20:29, 1F
→
04/12 23:47, , 2F
04/12 23:47, 2F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):