作者查詢 / hueymin
作者 hueymin 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共84則
限定看板:translator
看板排序:
全部translator84Bunco75Capricornus56soho34Zastrology18regimen16Realityshow15EatToDie14Life11BeautySalon9Detective9Horror6PoleStar6ChineseMed4DistantLove4graduate4Mind4soul48words3eWriter3NewAge3Non-Graduate3Olympics_ISG3Deutsch2GetMarry2BabyMother1book1ck53rd3211ComeHere1DailyArticle1Drink1gallantry1IME1Instant_Food1interdreams1Japandrama1JPliterature1marvel1ntnuHE951NTU_MED_VOL1Publish1Salary1San-Ying1sinica1Translation1Virgo1<< 收起看板(46)
14F推: 出版社的人真的都隨便穿,穿太正式反而會有點奇怪喔09/30 11:11
1F推:只能說新手不能太在意價碼,為了累積經驗,低薪或無薪的工07/25 11:51
2F→:作也得接,還有就是要想盡辦法找各種管道接案,獨自解決問07/25 11:52
3F→:題的能力對一名自由譯者來說也是很重要的...07/25 11:53
63F推:做這一行的有誰一開始不是不斷地摸索和迷路過來的?我入行07/26 11:53
64F→:前也曾到版上問問題,那時回答我的好心人還不像現在這麼多07/26 11:54
65F→:我入行的前幾年也是過著常常房租繳不出來,或是稿費還沒下07/26 11:56
66F→:來,必須要想辦法用身上僅存的一百多塊過接下來一個禮拜的07/26 11:56
67F→:日子,老實說,怕吃苦或抗壓性不夠,真的也不適合做這行..07/26 11:57
72F推:只是想讓有心做這行的人先有點心理準備,再看自己適不適合07/27 12:06
73F→:很多人一聽到我是SOHO族都會心生羨慕,但背後心酸誰人知,07/27 12:07
74F→:台灣的翻譯環境確實不比國外好,一開始吃苦、受挫都是一定07/27 12:08
75F→:的,真的要有一定的熱忱和決心才能走得下去07/27 12:08
8F推:我國立大學外文系畢,也有相關語文認證,但沒經驗前,也很07/21 12:22
9F→:多翻譯社根本不鳥我07/21 12:22
20F推:可能我是冷門語系的關係,翻譯社網站並沒有相關的試譯稿,07/22 14:27
21F→:附作品是不錯的做法,那時並沒有想到,還好後來還是有找到07/22 14:29
22F→:合作的對象,我只是想說經驗和能力真的遠大於學歷和證照07/22 14:30
24F推:冷門語系工作很少啊,結果最後大多都在做英文翻譯,不然活07/23 20:40
25F→:不下去> <07/23 20:40
27F推:自己開店還是比較複雜和麻煩一點,還好現在工作量還算穩,07/23 21:28
28F→:但遺憾的是真的比較少機會接觸自己本科系的語文07/23 21:28
31F推:唉...環境吧,因為台灣是海島型國家,不像歐洲隨隨便便就07/24 11:28
32F→:可以跟其他國家往來,不過台灣偏重某一、兩個文化也是事實07/24 11:29
34F推:加油啊,要走這一行,要有至少可能會苦個三、五年的決心07/26 11:34
23F推:同意樓上,就說沒時間就好,幫親友忙真的很吃力不討好,就07/07 11:34
24F→:算有時意思意思收點小錢,做的事情和花的時間早就不敷成本07/07 11:34
25F→:,對方還一副理所當然跟不知感恩的樣子,讓人很不舒服07/07 11:34
2F推:通常是等簽約後才動工,不過如果是已經合作過數次的出版社11/27 17:03
3F→:,也有可能在等合約寄來之前就先行動工...11/27 17:05
4F→:如果真的有心要合作,隔一年合約都還沒寄來實在有點扯...11/27 17:07
9F推:合作過幾間翻譯社,的確都是兩個月左右入帳,不過跟會拖的09/11 19:00
10F→:出版社比起來已經算快的了,而且翻譯社比較不會拖欠款項09/11 19:01
11F→:公家機關確實也有拖很久的09/11 19:04
1F推:那你有收到錢嗎?02/07 16:30
4F推:我也收過開三個月的支票,但你的重點是第一本書都還沒付錢12/02 13:05
5F→:,你還會想接第二本嗎?我覺得風險很高,請謹慎考慮...12/02 13:06
3F推:我也是加入2,因為我除了翻譯以外還會從事其他的文字工作04/19 18:27
19F推:報名+109/13 16:08