作者查詢 / hikahiro

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 hikahiro 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共11則
限定看板:NIHONGO
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
Re: [討論] 日文翻譯有錯 不許他人指責(轉文)
[ NIHONGO ]290 留言, 推噓總分: +31
作者: souffle - 發表於 2017/07/03 05:29(7年前)
77Fhikahiro: 轉來日文版的朋友不就是要跟大家討論說哪裡還可以精進,07/04 17:03
78Fhikahiro: 為什麼有人還在一直跳針說無傷大雅就好啦w走錯板?07/04 17:03
79Fhikahiro: 就算不挑,但是還是覺得這位網鎂她沒有好到可以說自己是07/04 17:06
80Fhikahiro: 「本業是日文翻譯」即使在這次的角色不是翻譯是訪問者07/04 17:07
280Fhikahiro: 推e大,覺得b大沒有一直回覆的必要,因為已經不是針對日07/06 18:37
281Fhikahiro: 文的討論了。因為日文正不正確有標準,可是日文好不好看07/06 18:38
282Fhikahiro: 來就是各自要把「好」放在什麼標準囉~07/06 18:38
Fw: [討論] 日文翻譯有錯 不許他人指責(轉文)
[ NIHONGO ]44 留言, 推噓總分: +8
作者: kaella - 發表於 2017/06/28 22:13(7年前)
429Fhikahiro: 沒想到有懶人包→http://telegra.ph/TAROUTAI-06-2906/30 11:22
[語彙] お嬢さん的用法
[ NIHONGO ]10 留言, 推噓總分: +9
作者: newN2 - 發表於 2010/03/06 23:47(14年前)
8Fhikahiro:客人的話還是稱呼お客様比較正式吧03/07 16:20
[問題] 永漢日語進度?
[ NIHONGO ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: mrdiiu - 發表於 2009/06/20 17:15(15年前)
2Fhikahiro:多元主題班上的程度比會話班深~算是介在會話跟正規班間06/20 20:02
3Fhikahiro:程度是指文法、讀文章方面之類的~06/20 20:03
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁