作者查詢 / heziying
作者 heziying 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共1928則
限定看板:全部
看板排序:
3F→:我想我們美國人沒有這句的翻譯 因為中文有很多不同的用法03/26 13:14
4F→:就要看情況是怎樣。還有 在句子後邊要说"again"03/26 13:18
5F→:因為你是說你以前有做過對吧 最好是I will never...again03/26 13:20
1F→:這個句子 我(一個美國人!)有點看不懂 "味道"我瞭解03/26 13:24
2F→:但是無法翻譯! 这句take的用法很奇怪03/26 13:25
1F→:second place有比賽的fu03/26 13:31
2F→:該說I graduated second in my class from xxx03/26 13:31
11F→:好像 你是聽不見沒放重音的次或音節03/26 13:35
12F→:但是也有可能是CD跟transcript有差異的問題 :P03/26 13:37
4F→:推樓上 如果用every需要換expense(沒有s在後邊)03/26 13:40
10F→:平常的用法有“很棒”的意味03/26 13:52
6F→:you all就是你們 是美南的口語 人們簡稱成y'all比較多03/27 12:18
7F→:不是童語 在美國南部大家都這麼說03/27 12:23
4F→:我推Yim和So!中文的ㄕㄠ大部分是韓文的So03/26 14:16
7F→:“我開門讓你進入我的生活”- 歌詞是這個意思 ^^03/22 06:53
3F→:就是"挺大的"或加強語氣而已 有各種用法...03/26 14:01
4F→:big fat kiss, big fat ass, big fat liar, big fat jerk03/26 14:01
5F→:常常沒有很胖的意思...呵呵 可能有孩子氣03/26 14:02