作者查詢 / hakusen

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 hakusen 在 PTT [ Translation ] 看板的留言(推文), 共12則
限定看板:Translation
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[心得] 板聚感想
[ Translation ]15 留言, 推噓總分: +11
作者: johanna - 發表於 2012/07/23 11:50(12年前)
8Fhakusen:版主辛苦了! 謝謝你!07/23 21:22
[心得] 2012年筆譯板夏聚 聚會心得
[ Translation ]6 留言, 推噓總分: +4
作者: hakusen - 發表於 2012/07/22 15:12(12年前)
5Fhakusen:meowlynn:很高興認識你~^^ spacedunce5:感謝版主的推 XD07/23 11:08
[板聚] 行前通知寄出
[ Translation ]6 留言, 推噓總分: +6
作者: johanna - 發表於 2012/07/20 17:56(12年前)
4Fhakusen:收到了, 謝謝 ^^07/20 22:32
[公告] 2012年夏聚 報名表(截止)
[ Translation ]14 留言, 推噓總分: +12
作者: johanna - 發表於 2012/07/07 08:14(12年前)
3Fhakusen:2人07/08 21:48
10Fhakusen:追加1人 ^^07/16 20:37
[日中] 請問"即応オープン"該翻成什麼?
[ Translation ]14 留言, 推噓總分: +1
作者: hakusen - 發表於 2012/01/27 14:30(12年前)
3Fhakusen:謝謝~ 不過還是想試著把這個模擬考的名稱翻出來 如果沒辦01/29 09:36
4Fhakusen:法 那也只能帶過了...^^;01/29 09:36
6Fhakusen:謝謝~^^ 其實那也是模擬考的一種 只是名稱不一樣02/03 10:12
7Fhakusen:b大的連結裡有提到 即応オープン= Z会と共催の大学別模試02/03 10:13
8Fhakusen:所以我才苦惱到底該翻成什麼比較好~ 謝謝你的建議! ^^02/03 10:15
14Fhakusen:太感謝你了! 謝謝你寶貴的建議! ^__^02/03 14:09
Re: [日中] 当て馬
[ Translation ]12 留言, 推噓總分: +7
作者: blue142857 - 發表於 2010/11/22 21:42(14年前)
8Fhakusen:樓上想太多了吧 =_=11/23 16:55
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁