作者查詢 / goonshining

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 goonshining 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共113則
限定看板:全部
[心得] 台灣UNIQLO 一些衣服推出的比日本官網還快
[ fashion ]31 留言, 推噓總分: +13
作者: goonshining - 發表於 2011/01/29 15:56(13年前)
6Fgoonshining:我也覺得 如果是台灣有的款式 還是台灣買划算01/30 01:26
7Fgoonshining:就算日本有期間限定 加上運費其實也差不了太多01/30 01:27
8Fgoonshining:真的要比價的話 買淘寶運費比較便宜01/30 01:29
9Fgoonshining:不過我還是建議台灣有的就在台灣買01/30 01:29
22Fgoonshining:有部份品項買日本的的期間或值下會比較便宜01/30 09:41
23Fgoonshining:但期間或值下 沒便宜到的也不少01/30 09:43
24Fgoonshining:所以逛實體店面看到喜歡也有size的 直接下手就好01/30 09:48
27Fgoonshining:感覺是之前開幕的時候 價差太大的品項被網友罵翻01/30 11:26
28Fgoonshining:所以現在架上就比較不會出現價差太大的品項01/30 11:26
29Fgoonshining:法蘭絨襯衫不知道哪天才會重新出現01/30 11:27
Re: [心得] 教育部中英文翻譯能力檢定考試
[ Translation ]6 留言, 推噓總分: +2
作者: goonshining - 發表於 2011/01/06 15:51(13年前)
3Fgoonshining:再補一下官方的Q&A 很實用01/06 17:19
4Fgoonshining:http://tinyurl.com/23v4mhg01/06 17:22
5Fgoonshining:考古題可以自行到官網下載01/06 17:22
[心得] 教育部中英文翻譯能力檢定考試
[ Translation ]8 留言, 推噓總分: +4
作者: goonshining - 發表於 2011/01/06 14:21(13年前)
5Fgoonshining:L大指的風格,應該就是指我文章中,佔40%的"表達能力"01/06 15:38
Re: [情報] BENETTON / SISLEY特賣會
[ Actuary ]14 留言, 推噓總分: +8
作者: hochigoodpig - 發表於 2010/11/24 12:11(13年前)
6Fgoonshining:男生襯衫喔......能看又合身的......124.8.75.189 11/24 14:36
7Fgoonshining:通常有無法挽救的瑕疵 ex:破在胸口前124.8.75.189 11/24 14:36
9Fgoonshining:我有看到補一次包包 印象中量很不多124.8.75.189 11/24 15:58
10Fgoonshining:兩三"小"箱吧XD124.8.75.189 11/24 15:59
Re: [雜問] 如何衡量自己的翻譯實力
[ Translation ]21 留言, 推噓總分: +6
作者: weeee333 - 發表於 2010/10/21 21:16(13年前)
1Fgoonshining:看了您的回文才發現 我很多地方根本就翻錯了......10/21 21:28
2Fgoonshining:尤其是第一句還有最後一句 都是很大的錯誤......10/21 21:29
4Fgoonshining:應該是自己文章閱讀的不夠多吧......10/21 21:30
6Fgoonshining:突然發現有很多可以努力的方向 感謝!!!10/21 21:32
9Fgoonshining:唉 發現自己超弱0rz10/21 21:39
14Fgoonshining:其實我真的沒預料到試譯一段就有如此大的收穫10/21 21:48
15Fgoonshining:真的要感謝板眾10/21 21:48
16Fgoonshining:另外w3兄說的也很神...... 而且我以前確實也只翻譯10/21 21:49
17Fgoonshining:過技術文件還有學術文章......10/21 21:50
18Fgoonshining:好像該把文法書再拿出翻翻了10/21 21:57
19Fgoonshining:感謝 我會把"翻譯出正確的文意"作為第一個目標!10/21 23:02
Re: [雜問] 如何衡量自己的翻譯實力
[ Translation ]21 留言, 推噓總分: +3
作者: goonshining - 發表於 2010/10/21 20:41(13年前)
7Fgoonshining:回過頭再看一次自己的譯文 發現確實沒掌握文意...10/21 21:25
8Fgoonshining:很感謝您!!!10/21 21:26
12Fgoonshining:我也是剛剛在翻譯時才發現,要把一句話翻譯到滿意10/21 21:35
13Fgoonshining:對現在的我來說,真的要花好長一段時間10/21 21:35
[雜問] 如何衡量自己的翻譯實力
[ Translation ]7 留言, 推噓總分: +3
作者: goonshining - 發表於 2010/10/21 17:51(13年前)
4Fgoonshining:感謝樓上幾位板友 那請教一下適合拿來試譯的文章?10/21 18:38
5Fgoonshining:我目前想到的有TIMES, The Economist, VOA之類10/21 18:40
7Fgoonshining:對齁 是TIME不是TIMES XD10/21 19:14