作者查詢 / giga6966

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 giga6966 的總覽 (PTT發文,留言,暱稱)
發文數量: 100
收到的『推』: 1009 (79.6%)
收到的『→』: 258 (20.3%)
收到的『噓』: 1 (0.1%)
留言數量: 669
送出的『推』: 398 (59.5%)
送出的『→』: 267 (39.9%)
送出的『噓』: 4 (0.6%)
使用過的暱稱: 5
giga6966 在 PTT 最新的發文, 共 100 篇
[贈送] 112會計師用書 (審計)
[ Accounting ]0 留言, 推噓總分: 0
作者: giga6966 - 發表於 2023/12/10 09:34(5月前)
[情報] 石井 12/18-24
[ Aries ]41 留言, 推噓總分: +27
作者: giga6966 - 發表於 2017/12/17 21:48(6年前)
[情報] 石井 12/11-17
[ Aries ]8 留言, 推噓總分: +8
作者: giga6966 - 發表於 2017/12/10 21:43(6年前)
[情報] 石井 12/4-10
[ Aries ]19 留言, 推噓總分: +18
作者: giga6966 - 發表於 2017/12/06 19:13(6年前)
[情報] 石井 11/27-12/3
[ Aries ]12 留言, 推噓總分: +8
作者: giga6966 - 發表於 2017/11/27 15:59(6年前)
giga6966 在 PTT 最新的留言, 共 669 則
[情報] 石井 12/18-24
[ Aries ]41 留言, 推噓總分: +27
作者: giga6966 - 發表於 2017/12/17 21:48(6年前)
26Fgiga6966: 嗯因為我的中文不是很好 那三個詞也想了一陣子才決定的(12/18 18:10
27Fgiga6966: 素直に諦めた笑) 不像FF大都付日文…走意思大概對就好的12/18 18:10
28Fgiga6966: 路線哈哈QQ12/18 18:10
38Fgiga6966: 哈哈哈這就是我從來翻譯不付原文的原因XD (被打12/18 21:57
39Fgiga6966: 第二段原意應該K大的內容才是正確(照詞面順序翻譯) 只是12/18 22:24
40Fgiga6966: 那句我寫完覺得有點太繞口所以就改得簡單一點…12/18 22:24
[情報] 石井 11/27-12/3
[ Aries ]12 留言, 推噓總分: +8
作者: giga6966 - 發表於 2017/11/27 15:59(6年前)
1Fgiga6966: 我找的歌的版本好像有點舊…XDD11/27 16:00
[情報] 石井9/18-24
[ Aries ]16 留言, 推噓總分: +12
作者: giga6966 - 發表於 2017/09/18 06:24(6年前)
9Fgiga6966: QAQ 就是愛戀 即使只有很短暫的時間(短時間發生的事情)09/18 16:54
10Fgiga6966: 會顛覆你的世界觀的感覺09/18 16:54
[情報] 法塔羅7/24~7/30塔羅星座運勢
[ Aries ]9 留言, 推噓總分: +5
作者: hotarot - 發表於 2017/07/24 22:40(6年前)
3Fgiga6966: 想放假QAQ07/25 07:18
[徵人] 東京 2LDK sharemate
[ JapanStudy ]3 留言, 推噓總分: 0
作者: giga6966 - 發表於 2017/05/15 08:43(7年前)
1Fgiga6966: https://tokyo.craigslist.jp/roo/6131290876.html05/15 09:17
2Fgiga6966: 網址在這05/15 09:17
giga6966 在 PTT 的暱稱紀錄, 共 5 個
暱稱:等待。
文章數量:4
暱稱:等待,有點累了。
文章數量:1
暱稱:不修邊幅的宅女。
文章數量:2
暱稱:小任性
文章數量:6
暱稱:阿嵐嵐
文章數量:20