作者查詢 / enggys
作者 enggys 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共1215則
限定看板:全部
看板排序:
5F推: 我覺得啦, 就算是週末, 要連續兩小時寫模擬試題,10/29 08:42
6F→: 心裡也還是會抗拒吧. 不如把考題分拆成三組, 平日10/29 08:42
7F→: 就先分開來練習. 聽力 part 1-4 固定 45 分鐘可以10/29 08:42
8F→: 一氣呵成, 閱讀 part 5-6 設定 20 分鐘就小菜一碟10/29 08:42
9F→: , 閱讀 part 7 設定 50 分鐘也還吃得下去. 留兩組10/29 08:42
10F→: 完整沒拆開的模擬試題, 考前一週再拿出來作. 其他10/29 08:42
11F→: 零碎時間就拿來看字彙和文法嘍.10/29 08:42
12F→: (個人是把零碎時間拿來看英文悠兔啦)10/29 08:49
16F→: BTW, 我當初是用國際學村.10/29 18:33
1F推: 這裡有, 但不知道是哪一版的:10/29 16:41
2F→: https://linguistics.berkeley.edu/acip/10/29 16:41
3F→: 以後拿到書就趕快備份到電腦啦~10/29 16:41
1F推: 關於 (1) 首先要看出動詞片語 "shed A for B" 的 A 是 "10/27 07:11
2F→: mother tongues" 而 B 是 "perfect English"; 其次要瞭解10/27 07:11
3F→: 美國人眼中的 "perfect English" 並不是毫無外國口音的英10/27 07:11
4F→: 語 (美國自己就有許多地方口音了), 而是節奏 (以 though10/27 07:11
5F→: t groups 斷句並以 stress 打拍子) 和旋律 (intonation10/27 07:11
6F→: 能清楚表明語意) 都正確的英語. 輕微的外國口音, 只要不10/27 07:11
7F→: 影響溝通, 是被看成特色甚至是魅力的. 關於 (2) 呢, tha10/27 07:11
8F→: t 後面落落長那一段的確是形容詞子句, 用來修飾 "differ10/27 07:11
9F→: ences". 試譯為 "這些族群間的差異, 現在已巧妙地混在一10/27 07:11
10F→: 起, 就像是鍋美味的雜菜湯".10/27 07:11
11F→: 再說明一下, (1) 的 "initially accented and ultimatel10/27 07:37
12F→: y flawless" 就是等同是我說的 "perfect". 原文作者 (語10/27 07:37
13F→: 言學者或老師?) 顯然想表示, 要求第二代移民的英語沒有絲10/27 07:37
14F→: 毫外國口音是沒必要的. 雖然隨著就學和就業, 口音會漸漸10/27 07:37
15F→: 變淡 (轉變成地方口音惹).10/27 07:37
16F推: (1) 這五個字 "initially accented and ultimately flaw10/27 11:06
17F→: less" 都同屬一個形容詞(片語), 修飾後面的 English.10/27 11:06
18F→: (2) 整段 "formerly 如何如何, now 怎樣怎樣" 都同屬一個10/27 11:06
19F→: 形容詞子句, 修飾前面的 differences.10/27 11:06
20F→: 簡單來說就是你的 "thought groups" 圈錯地方了.10/27 11:06
22F→: 基本上句型就只有那幾種 (5?), 只是作者發揮文采堆字疊句10/27 11:19
23F→: , 讓它看來好像有點複雜, 別被它騙啦 ^_^ 建議你去熟悉如10/27 11:19
24F→: 何圈 thought groups, 別在文法上面走火入魔.10/27 11:19
25F→: 動詞加上 "-ing" 或 "-ed" 就可以當形容詞用了, 就像這裡10/27 11:21
26F→: 一樣.10/27 11:21
27F→: ( ^ 不再是動詞了)10/27 11:25
28F推: 又要回來打預防針惹, 上面是建議別在文法"細節"上走火入10/27 11:38
29F→: 魔. 很多時候只要圈對"語組"就能輕易看懂文意了, 連文法10/27 11:38
30F→: 都不必動用.10/27 11:38
32F推: 好喔 ^_^10/27 12:40
33F推: 回頭看了一下, 才發現我又耍小白啦 XD 上面 (2) 講的那段10/27 16:58
34F→: "formerly ..., now ..." 叫做 "片語" 不是 "子句" 啦,10/27 16:58
35F→: 所以我才說那兩個 "過去分詞" 是當 "形容詞" 用而不是當10/27 16:58
36F→: "動詞" 用. 抱歉讓大家看得一頭霧水, 我得趕快去複習加10/27 16:58
37F→: 強一下文法術語的中文, 免得又混在一起搞笑 Sorry~10/27 16:58
38F推: _旗化我對不起你 XD 晚上就去買本"中譯英文法"來看.10/27 17:02
83F推: 所以這是考試題目喔... 台灣考試喜歡刁文法, 我前面建議10/28 04:31
84F→: 別在文法上鑽牛角尖, 是否變成一句幹話了呢? 其實並不是10/28 04:31
85F→: 喔 ^_^ 如果這是閱讀測驗, 你用圈"語組"推文意的方法快速10/28 04:31
86F→: 讀完了, 別人還在辛苦地用文法拆解句子, 不就高下立判啦10/28 04:31
87F→: . 組織 "thought groups" 是聽與說的基本技巧, 因為聽與10/28 04:31
88F→: 說需要立即反應, 不像讀與寫還有一些時間可以琢磨, 所以10/28 04:31
89F→: 圈語組推文意自然就會更快. 台灣學校過度偏重讀與寫, 有10/28 04:31
90F→: 些可以在四項技能(聽說讀寫)間互通的技巧, 反而沒有去注10/28 04:31
91F→: 意到.10/28 04:31
92F推: sadlatte大果然打分數最佛心, 以後我的考卷都可以指名請10/28 04:36
93F→: 你批嗎 XD10/28 04:36
11F→: 沒存檔的記錄器 插在那邊浪費電 有意義嗎10/22 22:04
7F推: He found 1 more, she took 2 more, I saw 3 more, you'10/20 08:38
8F→: ll need 4 more... 多聽就習慣了, 別被無中生有的文法嚇10/20 08:38
9F→: 到啦 ^_^10/20 08:38
16F推: Aerobicise? Old-timer alert! ^_^10/22 10:25
18F推: 樓上 XD 那個 "aerobicise" 是 80 年代風靡全球的有氧體10/22 13:36
19F→: 操影集啦, 當年即使再厭惡運動的男生, 都會守在電視機前10/22 13:36
20F→: 準時收看, 估狗一下圖片就知道為什麼了 XD 那句倒數 "410/22 13:36
21F→: more, 3 more ,2 more, and 1" 就是影集裡的帶操口令.10/22 13:36
3F推: 這個 "ng" 還算直觀, 幾乎就是 /n/+/g/ 啦, 只是這裡的10/20 05:43
4F→: /g/ 有點不同, 發它的時候聲帶不要震動, 想成是 unvoice10/20 05:43
5F→: d /g/ 或是 unaspirated /k/ 皆可, 舌根往上點一下軟顎10/20 05:43
6F→: (可以稱為 velar tap 嗎 XD). 通常這個 tap 不會被聽到,10/20 05:43
7F→: 除非是說話的人在強調這個字 (例如 lonG 或是 wronG).10/20 05:43
8F→: 如果你有注意到這個, 耳朵算是非常敏銳的, 提醒你也要去10/20 05:43
9F→: 注意 dark /l/, 那是個人認為台灣普遍都發錯的音 (例如10/20 05:43
10F→: well 或是 tale). 因為中文不存在類似的音, 大腦會把它聽10/20 05:43
11F→: 成是短 /o/ XD10/20 05:43
14F→: 用關鍵字 "dark L" 去 Youtube 找些英美老師的影片看看,10/20 08:41
15F→: 試試自己聽不聽得出來先.10/20 08:41
16F推: 會發之前必須會聽, 所以能聽出來就成功一半啦 ^_^10/20 08:51
17F推: 就因為這個音不存在於我們慣用的中文, 很難用文字教你,10/20 08:58
18F→: 這種要面對面學比較有效, 最起碼也要有有影音.10/20 08:58
1F推: 用 "會再嵌入", "會再匯入", "會被寫入" 都可以 (加入了10/19 01:05
2F→: "then" 在這裡的語意).10/19 01:05
3F→: 程式設計師應該都有基本英文能力, 這段文字用英文來閱讀10/19 01:05
4F→: , 可能比翻譯成拗口的中文更容易理解吧 (除非您是在為出10/19 01:05
5F→: 版社作翻譯啦).10/19 01:05
10F→: 中文的確很難, 中譯小說類還好, 中譯技術類有時比原文還10/19 04:57
11F→: 難懂 QQ10/19 04:57
18F→: 您在讀教會法嗎? 是哪一行會接觸到這個啊 ^_^10/19 01:06
19F→: 簡單來說, 第一個 which 是指 "pragmatic ones", 第二個10/19 01:06
20F→: which 是指 "idealistic ones", 第三個 which 是指 "on10/19 01:06
21F→: es people may recoil from" (第三個 which 在此只是重述10/19 01:06
22F→: 第二個 which).10/19 01:06
23F推: 抱歉, 第一個 which 在原文中是 "realistic ones" 啦, 不10/19 01:40
24F→: 小心在腦中改寫它了 XD10/19 01:40
27F推: S大別被唬了, 我是猜的啦 XD 就等原po出來否認了.10/19 04:56
1F推: 我猜: 1457 是預測, 236 是見解 (純屬語意無關文法)10/15 18:19
17F推: 這些圍繞著 "azar 文法" 的混亂讓我對它產生了濃厚的興趣10/15 21:46
18F→: XD 去估狗了一下, 您應該是指 Pearson 出版的 "Underst10/15 21:46
19F→: anding and Using English Gramnar" 這本書吧? 翻進去看10/15 21:46
20F→: 了一下 (網路上只找到 3e 的 pdf), 發現問題根本不是英文10/15 21:46
21F→: 而是中文啊 XD 如果根據書中的遊戲規則, 要去把這些句子10/15 21:46
22F→: 分成 "prediction", "prior plan", "willingness" 三種,10/15 21:46
23F→: 大家應該都能給出書中預期的答案; 但如果來這兒問哪幾句10/15 21:46
24F→: 是"預測", 就如原 po 所說的每一句看起來都是啊 XD10/15 21:46
31F推: 這好像有點離題了, 但我們用中文學英文難免會碰到類似狀10/15 22:22
32F→: 況 XD10/15 22:22
33F→: https://0rz.tw/TalGj10/15 22:22
34F→: 不論 prediction 或 prior plan 或 willingness 都是 "事10/15 22:22
35F→: 前", 原 po 就被課本給拐啦 XD10/15 22:22
74F推: 為什麼我覺得那小鬼回那兩句都會被打 XD 我個人會選擇用10/15 23:33
75F→: 顫抖的雙唇擠出一句 "Yes, Ma'am." XD10/15 23:33
76F推: 其實呢, 要在中文環境裡學英文, 絕大多數人連 partial i10/16 00:05
77F→: mmersion 都做不到 (不是不願, 是根本無法), 這時先有文10/16 00:05
78F→: 法書指導通則, 無疑問會學得更快, 但也要有心理準備, 這10/16 00:05
79F→: 些通則以後會碰到例外. 原po在看的這本感覺不錯, 只是要10/16 00:05
80F→: 小心別被"英文課本裡的中文"給拐了, 或者就直接去看全英10/16 00:05
81F→: 文版本. 我那個年代是國中才開始學英文的, 沒有多媒體,10/16 00:05
82F→: 沒有網路, 也沒有足夠師資. 要不是有柯旗化來打底, 很多10/16 00:05
83F→: 同學都想放棄啦 XD10/16 00:05
85F推: 樓上這建議不錯. 如果還在學習文法通則的階段, 甚至把書10/16 02:39
86F→: 名都給出來更好, 這樣大家可以直接解釋那本書想告訴你甚10/16 02:39
87F→: 麼. 如果通則還不熟, 卻聽到大家討論一堆例外, 應該會覺10/16 02:39
88F→: 得生無可戀吧 XD10/16 02:39
99F推: 我覺得 Azar 這本書這樣分類很好啊, 雖然我手邊四本文法10/16 05:19
100F→: 書 Cambridge Grammar of English 和 Longman Grammar o10/16 05:19
101F→: f Spoken and Written English 和 Oxford Guide to Engl10/16 05:19
102F→: ish Grammar 和 English Grammar for Dummies 都沒有這樣10/16 05:19
103F→: 開門見山地把 "will/going to" 分成三類, 但不同的書有不10/16 05:19
104F→: 同的呈現才有趣啊 XD 如果把單一本書的分類法講成全球共10/16 05:19
105F→: 識, 對沒看過那本書的人來說, 不就有點像"滷肉飯/肉燥飯10/16 05:19
106F→: /焢肉飯"之爭嗎? 重點是看到就認得, 吃到就歡喜啦 XD10/16 05:19
107F推: 簡單來說, Azar 那本書在教通則, 這樣硬分比較容易學; 但10/16 06:17
108F→: 如同推文中舉的許多例子, 這種分法的例外很多, 程度脫離10/16 06:17
109F→: 初階之後, 建議就把它當參考. 所以我手邊那四本都不敢這10/16 06:17
110F→: 樣硬分.10/16 06:17
118F推: 在台灣的話, 高中以下還是先把文法通則弄熟, 不要和考試10/16 07:30
119F→: 及家長過不去. 之後還想再進階, 就要聽 sadlatte 的話,10/16 07:30
120F→: 不能死抱文法, 要參考張無忌當初向張三丰學太極劍法的概10/16 07:30
121F→: 念啦 XD10/16 07:30
122F→: 這樣其實也有些無奈, 因為台灣連英文課都不是用全英文教10/16 07:34
123F→: 的, 更別提其他科目了. 離雙語還有很遙遠的距離.10/16 07:34
124F→: (高中以下沒有足夠 exposure 培養語感)10/16 07:53
150F推: "不需要畫個框架給自己再跳出來 一開始不要給框框就好"10/16 09:16
151F→: <= 能說出這麼精闢的話, 怎麼還自稱 "中文可能不是太好"10/16 09:16
152F→: ^_^10/16 09:16
153F→: 我能認同您這麼說, 但也是因為熬了多年培養了點語感才懂10/16 09:37
154F→: . 如果小朋友未就讀雙語, 沒有累積 exposure, 要說服家長10/16 09:37
155F→: 可能不是很容易 >_<10/16 09:37
156F→: 以後我如果真的去教英文, 應該也是會選擇去教成人班 XD10/16 09:38
1F→: 1. 要小心 "it's" 可以是 "it is" 或 "it was" 或 "it h10/14 03:01
2F→: as" 的縮寫. 這裡顯然是在說 "It was". 也可寫成 "It to10/14 03:01
3F→: ok/has taken them a lot of time."10/14 03:01
4F→: 2. lost 就可以10/14 03:01
5F→: 3. 文法規則都有例外, 所以沒有例句大家就無法果斷回答你10/14 03:01
6F→: XD10/14 03:01
11F推: 對耶, "have been working on something" 除了表示時態,10/14 03:40
12F→: 也有 "from time to time" 或 "on and off" 的語意, 所10/14 03:40
13F→: 以 sadlatte 說的也許更符合母語人士的習慣. 這又變成送10/14 03:40
14F→: 分題了嗎 XD 所以知道閱卷老師的喜好真的很重要10/14 03:40
32F推: 這種用法 (it's = it is = it was) 的確會產生困惑, 以前10/14 04:49
33F→: 覺得 'twas 聽起來很文藝有點不好意思用 (印象中第一次是10/14 04:49
34F→: 在 Twas the night before Christmas 裡聽到) 以後還是勇10/14 04:49
35F→: 敢的用吧, 就當是文藝復興囉 XD10/14 04:49
38F推: 看來我考試要被狠扣幾分是難免的啦 XD 關於 (1) 要修正前10/14 18:19
39F→: 述, 最安全的作法, 即使時態叫做完成式, "have been doi10/14 18:19
40F→: ng something" 優先考慮是目前尚未完成, 所以 "it's" 在10/14 18:19
41F→: 這裡是 "it is" 沒有疑慮. 相對的, 只使用 "have done s10/14 18:19
42F→: omething" 來描述目前已經完成之事, 避免困擾. 至於 (2)10/14 18:19
43F→: 嗎, 的確用 "I've lost my wallet." 在這裡較符合情境,10/14 18:19
44F→: 雖然用 "I lost my wallet." 文法也沒錯, 但有沒有分就10/14 18:19
45F→: 得看老師慈不慈悲啦. 感覺您提的 "azar 文法" 偏向考母語10/14 18:19
46F→: 習慣用法而不是刁台式文法耶 XD10/14 18:19
47F→: 尷尬的是, 我去看sadlatte 給的 British Council 相關網10/14 18:32
48F→: 頁, 上面的兩組測試不去想都能全對 (腦中進入仿母語模式10/14 18:32
49F→: XD) 但來看 ptt 有時想一想腦中就會進入"柯旗化模式" X10/14 18:32
50F→: D (看得懂的都有年級了喔)10/14 18:32