作者查詢 / effy0229
作者 effy0229 在 PTT [ Gossiping ] 看板的留言(推文), 共60則
限定看板:Gossiping
看板排序:
56F推: Gas panic!1.162.143.142 08/18 13:29
322F推: you can check out anytime you like, b42.70.145.52 10/28 02:57
323F→: ut you can never leave42.70.145.52 10/28 02:57
324F→: California dreaming42.70.145.52 10/28 02:57
81F→: 老闆。第一,你擷取他文章的部分,他又42.79.130.19 09/24 14:10
82F→: 沒說是你臨時提出;第二,他要求當週四42.79.130.19 09/24 14:10
83F→: 提出要求,我覺得應該是老闆想要到週四42.79.130.19 09/24 14:11
84F→: 了確定自己週五真的有空才接吧,這樣合42.79.130.19 09/24 14:11
85F→: 理啊。所以你說你多早就跟他說,這是沒42.79.130.19 09/24 14:11
86F→: 意義的,因為他的概念應該不是預訂42.79.130.19 09/24 14:11
7F推: 一樓邏輯也是蠻奇妙的,還沒找到人要怎麼問同不同意?04/02 21:56
298F推: 藍色大門223.140.8.99 02/08 01:41
916F→: 當然划算啊==老婆不用犧牲職涯,以後出114.136.72.187 01/30 17:09
917F→: 去找工作沒斷層,這就超級划算了好嗎?114.136.72.187 01/30 17:09
233F噓: 並非最佳選擇又怎麼樣?人被欺負成這樣223.140.34.165 01/07 00:13
234F→: 你還要她為別人想,公平何在?223.140.34.165 01/07 00:13
59F推: 以前後文來說迪士尼完全翻錯吧!我記得t223.136.25.72 11/27 11:49
60F→: ed前一句是說嚐起來像自由的味道(沒記223.136.25.72 11/27 11:49
61F→: 錯的話),後面才接這一句像硬幣的味道223.136.25.72 11/27 11:49
62F→: ,代表前面那句是在唬爛。迪士尼翻譯好223.136.25.72 11/27 11:50
63F→: 爛==雖然netflix也時不時有些令人無言的223.136.25.72 11/27 11:50
64F→: 錯誤223.136.25.72 11/27 11:50
65F→: 那個地方看ted表情,根本不是蹦出生殖器223.136.25.72 11/27 11:52
66F→: 官英文的表情,而且如果了解劇中人物,223.136.25.72 11/27 11:52
67F→: 就會知道要他們說出taste like penis應223.136.25.72 11/27 11:53
68F→: 該不可能,那不就代表他們幫男生口交過223.136.25.72 11/27 11:53
69F→: 嗎..223.136.25.72 11/27 11:53
91F推: 72樓,翻譯本來就不該只根據字詞意思,223.136.25.72 11/27 14:07
92F→: 還要考慮前後文和人物非語言訊息來判斷223.136.25.72 11/27 14:07
93F→: 最正確的翻譯,這裏翻下體放到劇情中真223.136.25.72 11/27 14:07
95F→: 的非常奇怪,根本就是個no brainer還能223.136.25.72 11/27 14:08
96F→: 翻錯,所以才說翻得太爛223.136.25.72 11/27 14:08
93F推: blur-“caramel”114.45.36.6 06/30 23:19
1071F噓: 那麼多人都跟你說三天內行程會記不起來,你就是不相信,01/14 13:16
1072F→: 一直說我有發票,啊發票是不能弄丟、捐出去喔?01/14 13:17