作者查詢 / effy0229

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 effy0229 在 PTT [ HIMYM ] 看板的留言(推文), 共16則
限定看板:HIMYM
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
Fw: [問卦] Disney+ 把硬幣翻成下體?
[ HIMYM ]12 留言, 推噓總分: +6
作者: MEOWWW - 發表於 2021/11/29 10:57(2年前)
59Feffy0229: 以前後文來說迪士尼完全翻錯吧!我記得t223.136.25.72 11/27 11:49
60Feffy0229: ed前一句是說嚐起來像自由的味道(沒記223.136.25.72 11/27 11:49
61Feffy0229: 錯的話),後面才接這一句像硬幣的味道223.136.25.72 11/27 11:49
62Feffy0229: ,代表前面那句是在唬爛。迪士尼翻譯好223.136.25.72 11/27 11:50
63Feffy0229: 爛==雖然netflix也時不時有些令人無言的223.136.25.72 11/27 11:50
64Feffy0229: 錯誤223.136.25.72 11/27 11:50
65Feffy0229: 那個地方看ted表情,根本不是蹦出生殖器223.136.25.72 11/27 11:52
66Feffy0229: 官英文的表情,而且如果了解劇中人物,223.136.25.72 11/27 11:52
67Feffy0229: 就會知道要他們說出taste like penis應223.136.25.72 11/27 11:53
68Feffy0229: 該不可能,那不就代表他們幫男生口交過223.136.25.72 11/27 11:53
69Feffy0229: 嗎..223.136.25.72 11/27 11:53
91Feffy0229: 72樓,翻譯本來就不該只根據字詞意思,223.136.25.72 11/27 14:07
92Feffy0229: 還要考慮前後文和人物非語言訊息來判斷223.136.25.72 11/27 14:07
93Feffy0229: 最正確的翻譯,這裏翻下體放到劇情中真223.136.25.72 11/27 14:07
95Feffy0229: 的非常奇怪,根本就是個no brainer還能223.136.25.72 11/27 14:08
96Feffy0229: 翻錯,所以才說翻得太爛223.136.25.72 11/27 14:08
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁