作者查詢 / dqwyy
作者 dqwyy 在 PTT [ C_Chat ] 看板的留言(推文), 共77則
限定看板:C_Chat
看板排序:
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
4F推: 讃06/16 10:02
7F→: ……什麼鬼09/11 11:28
8F推: 其實日本人名如果找得到繁體對應的話,也是能夠找到簡體對08/31 13:08
10F→: 應的。其實我作爲大陸人,也一直對這個繁體問題略好奇,估08/31 13:09
15F→: 計是字幕組裏面有不少港臺人的緣故,然後搞着搞着就約定俗08/31 13:10
20F→: 成用繁體了。ww 另外有一個原因就是看過一些統計說,大陸人08/31 13:11
23F→: 大多數看得懂繁體,所以用繁體能夠適用於大多數人。08/31 13:12
29F→: (樓上插樓插得好兇殘XDDD) 批踢踢擋與不擋與綠壩無關,是08/31 13:13
30F→: GFW擋的。。。。。08/31 13:14
42F→: 回spfy大:說大陸人大多數看得懂只是統計而已08/31 13:15
49F推: k大略污啊。。。。→_→08/31 13:17
68F推: 回shihpoyen和spfy:像是因爲兩者都是通過取漢字部件造出來08/31 13:20
73F推: 樓上不要這麼污可以麼→_→08/31 13:31
88F→: 信都用訊代替是不妥的,如果出現中華電訊,那就……XD08/31 14:32
89F→: 不過很多用語都是大陸的這也是沒辦法,如果大陸人用繁體字08/31 14:32
90F→: 的話,就有可能出現兩個問題,一是一簡對多繁處理不好,二08/31 14:33
91F→: 是使用的是大陸用語。所以最後的產物就是“大陸繁體”,而08/31 14:34
93F→: 非“臺灣正體”XD08/31 14:34
94F→: 看得懂注音是少數,因爲注音在大陸國小沒有教,看得懂的都08/31 14:35
95F→: 是自學的。(例如我ww)08/31 14:35
98F→: 我學注音主要還是因爲我喜歡臺灣啦ww 另外我也對語言學感興08/31 14:39
101F→: 趣。學一下注音、日語是我的愛好ww08/31 14:40
102F→: 回m大:注音是和日文的仮名像吧,羅馬難道不是指羅馬字麼?08/31 14:41
105F→: 鳳凰衛視其實主要還是香港的吧08/31 14:43
109F→: 這個確實是,因爲表音符號有共性XD08/31 14:44
110F→: 標註一般還是用假名的。08/31 14:45
112F→: 不過我們中國這邊學日語的話,羅馬字是一個好幫手08/31 14:45
114F→: 其實要背日文漢字的發音超煩的,我第一眼看到就想讀成中文08/31 14:47
117F→: 有些日語單字中的漢字是音讀的還比較好記,有些很像國語、08/31 14:48
119F→: 閩南語或者粵語。如果是訓讀的話……根本找不到規律orz08/31 14:49
120F→: 我也經常混亂掉orz08/31 14:50
121F→: 之前有一個哏說:沒學日語之前喜歡看漢字,因爲假名看不懂08/31 14:51
122F→: 但是漢字可以大概猜意思。開始學日語之後喜歡看假名,因爲08/31 14:52
123F→: 背了五十音之後假名個個都會讀,反而漢字不會讀了XD08/31 14:52
126F→: 而且日語漢字裏面的“破音字”比國語多了很懂(╯‵□′)╯08/31 14:53
130F→: 還有“手紙”,居然是書信……08/31 14:55
138F→: 手紙在大陸是廁所用紙的意思,不知道在臺灣有沒有這個意思08/31 14:57
143F→: 噢,原來在臺灣沒這個用法……08/31 14:59
147F→: 其實在大陸也不是全部用“手紙”這個詞,也有說衛生紙的,08/31 15:00
149F→: 不過面紙就沒有了……面難道不是臉的意思麼……08/31 15:01
153F→: 大陸也是稱廁紙居多啦,不夠老一輩的人會說手紙08/31 15:02
162F推: 我之前在百度貼吧看到有一個貼子,就是說臺灣人廁紙丟馬桶08/31 15:04
165F→: 的問題。感覺好像臺灣對紙的分類比較詳細08/31 15:05
211F推: 好像是我帶偏了風向,很抱歉XDDDD08/31 17:14
212F→: 就是我帶偏了風向。ごめんなさいXDDDD08/31 17:16
213F→: 我得赶快跑,不然有人要打我了XDDDD08/31 17:17
223F推: 我不是反串啦ㄟ( ̄▽ ̄ㄟ)09/01 17:23
230F→: 樓上的k大,你要知道,詞義是會發生變化的,現在的支那對於09/02 13:22
231F→: 中國來說就是有侮辱性的。09/02 13:23
232F→: 另,二次元無國界。09/02 13:23
233F推: _政治這種問題本來就是那些政客的事,我覺得在二次元就不要09/02 13:31
234F→: 討論這些問題了。就我個人來說,我經常和臺灣、美國的人交09/02 13:33
235F→: 流動漫。等我日語學得好一點的話,我也想和日本的朋友交流09/02 13:33
236F→: 動漫。三次元那種無意義的國家之爭就不要帶來二次元了。09/02 13:34
384F推: 誤轉成簡體的日文大多數是因爲百度知道、貼吧等平臺的自動08/31 15:13
385F→: 簡化功能,現在貼吧已經取消這個功能了。08/31 15:14
386F→: 所以現在還能看到很多被誤轉的日語歌詞。這個問題我覺得維08/31 15:14
387F→: 基百科就做得很好,雖然有簡化功能,但可以用{{lang-ja|日08/31 15:15
388F→: 本語}}這種形式來阻止被誤轉換08/31 15:15
390F→: *修正一下,維基百科的是簡繁轉換功能08/31 15:16
391F→: 其實我還想吐槽一下,英文版的好多都是全大寫字母,很難看08/31 15:18
1F推: 這個遊戲不久前在大陸很火,bilibili上有很多人解說。08/15 16:32
3F→: 聽說這個遊戲準備登錄steam平台,不知現在在steam上架了沒?08/15 16:34
6F→: 有沒有腳尾飯我就不知道了,對著方面不了解……08/15 16:36
11F推: 有没有被封我倒不了解,反正我也不玩這個遊戲,但是只是在08/15 17:31
12F→: b站看東西,然後好奇點進去看一下,發現有好多個up主在解說08/15 17:32
13F→: 其實也沒有所謂“被封”吧,畢竟這個遊戲在中國本來就沒有08/15 17:32
14F→: 上市。08/15 17:33
15F→: 當時那些up主玩的應該就是去官網下的試玩版08/15 17:34
59F推: XDDDD08/05 16:28
12F推: 萌學園是我幾年前看的,當時異界對決看到一半就沒有繼續看06/28 19:29
13F→: 下去了。現在突然想去補番了XD06/28 19:30
14F→: 另外順便讚同一下一樓的mer5566さん的觀點。XD06/28 19:31
15F推: 話說貌似是萌學園讓我喜歡上了台灣呢^^(在下是對岸的)06/28 19:35
22F推: Re:lrk952さん:我當時是在CCTV(中國中央電視台)的少兒頻07/01 16:37
23F→: 道看到的。一開始是被五熊萌到了,所以就當時就繼續看下去07/01 16:38
24F→: 了。 XDD07/01 16:39
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁