[閒聊] 遊戲翻譯已回收
這是今天下午發生的事情,我在校稿某遊戲時。
發現某譯者把所有的understand/understood都翻譯成「懂」。
ex:
1.初始村莊的少女NPC:你們也一定要回來,懂?
2.地城中的配角男二:現在是發牢騷的時候嗎?它有可能準備把我們都殺了,懂?
3.遊戲中期城鎮老者:啊,不要說那樣的話。讓大家都擔心的話是不對的,懂?
看到下面這句的時候我終於大爆炸:
原文:某BOSS:Are you understood with that?
翻譯:懂?
懂你阿巴啦死屁孩|′・ω・)ノ哪邊學來的講話方式!
--
阿什坎迪,多拉馬之劍
拾取後綁定
雙手 劍
229 - 344 傷害 速度 3.50
(81.9 每秒傷害)
刀柄上刻有大寫單字"Anzar Loot"。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.129.247
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1470384762.A.EFC.html
推
08/05 16:14, , 1F
08/05 16:14, 1F
推
08/05 16:14, , 2F
08/05 16:14, 2F
推
08/05 16:14, , 3F
08/05 16:14, 3F
→
08/05 16:15, , 4F
08/05 16:15, 4F
→
08/05 16:15, , 5F
08/05 16:15, 5F
推
08/05 16:15, , 6F
08/05 16:15, 6F
推
08/05 16:15, , 7F
08/05 16:15, 7F
推
08/05 16:15, , 8F
08/05 16:15, 8F
推
08/05 16:15, , 9F
08/05 16:15, 9F
推
08/05 16:15, , 10F
08/05 16:15, 10F
推
08/05 16:15, , 11F
08/05 16:15, 11F
推
08/05 16:16, , 12F
08/05 16:16, 12F
推
08/05 16:16, , 13F
08/05 16:16, 13F
推
08/05 16:16, , 14F
08/05 16:16, 14F
推
08/05 16:16, , 15F
08/05 16:16, 15F
推
08/05 16:16, , 16F
08/05 16:16, 16F
推
08/05 16:17, , 17F
08/05 16:17, 17F
推
08/05 16:17, , 18F
08/05 16:17, 18F
推
08/05 16:17, , 19F
08/05 16:17, 19F
推
08/05 16:17, , 20F
08/05 16:17, 20F
推
08/05 16:17, , 21F
08/05 16:17, 21F
→
08/05 16:18, , 22F
08/05 16:18, 22F
推
08/05 16:18, , 23F
08/05 16:18, 23F
推
08/05 16:18, , 24F
08/05 16:18, 24F
推
08/05 16:19, , 25F
08/05 16:19, 25F
推
08/05 16:19, , 26F
08/05 16:19, 26F
推
08/05 16:20, , 27F
08/05 16:20, 27F
推
08/05 16:20, , 28F
08/05 16:20, 28F
推
08/05 16:20, , 29F
08/05 16:20, 29F
推
08/05 16:21, , 30F
08/05 16:21, 30F
推
08/05 16:21, , 31F
08/05 16:21, 31F
推
08/05 16:21, , 32F
08/05 16:21, 32F
推
08/05 16:22, , 33F
08/05 16:22, 33F
推
08/05 16:22, , 34F
08/05 16:22, 34F
推
08/05 16:22, , 35F
08/05 16:22, 35F
可是,中文比英文短。
→
08/05 16:22, , 36F
08/05 16:22, 36F
推
08/05 16:23, , 37F
08/05 16:23, 37F
推
08/05 16:23, , 38F
08/05 16:23, 38F
還有 236 則推文
還有 6 段內文
推
08/05 18:49, , 275F
08/05 18:49, 275F
→
08/05 18:49, , 276F
08/05 18:49, 276F
推
08/05 18:50, , 277F
08/05 18:50, 277F
→
08/05 18:55, , 278F
08/05 18:55, 278F
推
08/05 18:59, , 279F
08/05 18:59, 279F
推
08/05 19:01, , 280F
08/05 19:01, 280F
推
08/05 19:06, , 281F
08/05 19:06, 281F
推
08/05 19:07, , 282F
08/05 19:07, 282F
推
08/05 19:09, , 283F
08/05 19:09, 283F
推
08/05 19:15, , 284F
08/05 19:15, 284F
推
08/05 19:16, , 285F
08/05 19:16, 285F
推
08/05 19:27, , 286F
08/05 19:27, 286F
推
08/05 19:35, , 287F
08/05 19:35, 287F
推
08/05 19:37, , 288F
08/05 19:37, 288F
推
08/05 19:49, , 289F
08/05 19:49, 289F
推
08/05 19:58, , 290F
08/05 19:58, 290F
推
08/05 20:00, , 291F
08/05 20:00, 291F
推
08/05 20:01, , 292F
08/05 20:01, 292F
推
08/05 20:08, , 293F
08/05 20:08, 293F
→
08/05 20:12, , 294F
08/05 20:12, 294F
推
08/05 20:14, , 295F
08/05 20:14, 295F
推
08/05 20:33, , 296F
08/05 20:33, 296F
推
08/05 20:47, , 297F
08/05 20:47, 297F
推
08/05 20:48, , 298F
08/05 20:48, 298F
推
08/05 20:56, , 299F
08/05 20:56, 299F
推
08/05 21:18, , 300F
08/05 21:18, 300F
推
08/05 21:28, , 301F
08/05 21:28, 301F
推
08/05 21:35, , 302F
08/05 21:35, 302F
推
08/05 21:37, , 303F
08/05 21:37, 303F
推
08/05 21:43, , 304F
08/05 21:43, 304F
推
08/05 22:10, , 305F
08/05 22:10, 305F
推
08/05 22:15, , 306F
08/05 22:15, 306F
推
08/05 22:27, , 307F
08/05 22:27, 307F
推
08/05 22:29, , 308F
08/05 22:29, 308F
推
08/05 23:24, , 309F
08/05 23:24, 309F
推
08/06 00:43, , 310F
08/06 00:43, 310F
推
08/06 02:12, , 311F
08/06 02:12, 311F
推
08/06 03:36, , 312F
08/06 03:36, 312F
推
08/06 18:46, , 313F
08/06 18:46, 313F
哭 bodhi: 噓 Anzar: 「一句話打腫臉,引來一萬字的哭哭」 01/06 14:11
哭 bodhi: 噓 Anzar: 可是我拒收,你的東西就自己留著,不需要送我 01/06 14:13
※ 編輯: Anzar (111.243.52.195), 05/13/2017 11:52:33