作者查詢 / doosu
作者 doosu 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共1167則
限定看板:全部
看板排序:
42F→:uriyoshiken大 你確組務板向來都相當客觀嗎??????? 科~07/12 23:02
8F→:只有感覺原po完全不懂什麼是廣域市(包括中國的地級市..等)07/08 05:50
9F→:另外韓國的特別市+廣域市總人口約2300萬,也幾乎佔全國1/2。07/08 05:54
10F→:另外直轄市如果是廣域市概念,那麼說穿了它也不過就是另一個07/08 06:04
11F→:形式的"縣"(高級一點的縣)罷了...所以直轄市的人口會比縣的07/08 06:04
12F→:人口多,會很奇怪嗎??城市化愈明顯的國家這情況愈是正常...07/08 06:05
9F→:看來看去~學高捷一樣採重運量但用3節車箱去跑還比較省事07/03 11:15
10F→:當然如果採重運量3節車箱去跑 當初有些路線就要作更改 `07/03 11:16
2F→:所以這些標售土地的錢應該存著將來面對淡海輕鬼營運虧損時償07/02 11:04
4F→:(更正:輕"軌")還之用才叫"負責任行為"。07/02 11:05
5F→:否則出個幾10億蓋輕軌,自己賺賣土地的錢,把營運爛攤子丟給07/02 11:06
7F→:別人負擔虧損,這種行為非常不好喔~~07/02 11:07
8F→:講難聽點...這種行為比私人建商炒地皮還惡劣~~07/02 11:07
5F推:呼應1F 韓國在二戰以前漢字很普遍 原po真的該加加油 不要只07/01 12:47
6F→:是為了地名只能音譯這件事上...07/01 12:48
5F→:我覺得你犯了很大的邏輯問題,如果紐西蘭政府從未干涉使用中07/01 12:49
6F→:國語(或其他外國語)的國家, 針對New Zealand到底要翻成紐西07/01 12:49
7F→:蘭還是新西蘭->那代表我們台灣的英文譯寫根本自己"無權決定"07/01 12:50
8F→:是不是@@?那幹嘛還要訂定什麼譯寫原則,請外國政府來譯寫不07/01 12:50
9F→:就得了?反正依原po的邏輯我們是華語國家"無權干涉"他國譯寫07/01 12:51
10F→:的權力.....07/01 12:51
11F→:又近代首爾不正好是一個明顯例子 ... 強制要求漢字使用國家07/01 12:54
12F→:將原本漢語國家使用習慣的漢城改稱首爾。所以本國城市對外國07/01 12:54
13F→:語言使用者真的無權干涉表達自己的譯寫權力嗎?07/01 12:55
13F→:我也在林口受訓過 不過我認為那只有週末才有比較多阿兵哥客05/15 08:12
14F→:畢竟阿兵哥的收放假還蠻集中的...05/15 08:13
28F推:Komine大 用搜尋引擎好像不能代表什麼吧...況且搜尋新屋交06/30 00:22
29F→:流道的結果多半也是指台66線的新屋交流道,不是國道1號...06/30 00:23
30F→:sno大我住平鎮 幾乎不常聽這邊人把中壢交流道講成新屋交流道06/30 00:24
54F推:去年文湖線明明不穩定一堆事...幹嘛有人聽到這話就抓狂..06/25 19:56
89F→:楊義德在說笑話嗎?如果「New Taipei City」會讓台北市民覺得06/29 23:22
90F→:在吃台北市豆腐,那"新北市"這個中文名詞就不會有吃豆腐的感06/29 23:23
91F→:覺嗎?還是大家的中文理解能力都如此大相不同?新北市感覺不出06/29 23:23
92F→:來是在講"新設的另一個台北市"? 難不成新北市在台北市民眼中06/29 23:24
93F→:就不會解釋成新的台北市?06/29 23:25
94F→:另外原po ...新德里的印度語就是在德里前面加新而成...並不06/29 23:26
95F→:是只單純英文而已~~~06/29 23:26