作者查詢 / deepbluezero
作者 deepbluezero 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共163則
限定看板:全部
看板排序:
1F推: 星界的紋章、星界的戰旗08/06 05:17
17F推: 回原po,有板友覺得原來466用戶每月-84元的優惠,六06/01 13:23
18F→: 月也會扣的話也許月初這幾天就能減免掉,又或者在它06/01 13:23
19F→: 出帳前先轉移會比較方便,卡個未結清可能會轉移失敗06/01 13:23
28F推: 6月無框收費猜測是16元/每日(-84優惠不知是否適用,06/01 13:46
29F→: 帳戶留差不多的錢等它7月看怎麼收,多的沒有06/01 13:46
35F推: 我自己是6月1日轉,會不會被收應要等無框3號(?)出帳06/01 13:58
36F→: 後才能知道,照理該按比例,至於是用466或550去乘過06/01 13:58
37F→: 幾天才能知道06/01 13:58
38F推: 或7月初出帳,要求支付6月的使用天數,真麻煩06/01 14:09
75F推: 本打算攜碼中華辦個預付卡,臨櫃時如7F說的推出了9906/01 09:32
76F→: 元方案:1年約、月租99、網內網外送各20分通話、2G06/01 09:32
77F→: 的網路用量。06/01 09:32
41F推: あお実家的開店時間比較特別(上午去才吃得到的拉麵11/26 14:00
42F→: ?)下班時間他們已經休息了11/26 14:00
1F推: +109/24 01:03
5F推: +109/22 11:43
2F推: 搖桿玩家把/hotbar改成/chotbar即可,切換時身上不02/20 09:11
3F→: 能有狀態&技能冷卻02/20 09:11
4F噓: 謾罵特定族群上百篇,版主不處理?114.137.229.196 08/31 12:24
3F推: 請google那句話, wikia裡面Trivia裡有"準確的翻譯"06/22 03:58
4F→: 引號裡面由右自左複製就可以了, 但貼上時要小心格式06/22 04:02
5F→: 假設要貼在word檔案上, 先把正常由左至右的字序改成06/22 04:03
6F→: 由右至左,再貼上那句話... 萬一格式跑掉的話, 字會06/22 04:04
7F→: 都分開..若發現跟網頁不一樣一定亂掉了06/22 04:06
8F→: http://assassinscreed.wikia.com/wiki/The_Creed06/22 04:09
9F→: 其實這句話是出自Vladimir Bartol 1938年的小說06/22 04:12
10F→: "Alamut", 是刺客故事沒錯(作者是東歐人)因而對刺客06/22 04:15
11F→: 教條系列有所啟發...06/22 04:15
16F→: 語感上感覺有點不夠優美.. 這是科幻作品沒辦法啊...06/22 04:53
22F推: 譯法有差別也是因為阿拉伯世界有書寫用(像報章雜誌)06/24 18:56
23F→: 的阿拉伯語, 跟一般口語(很白話的)的阿拉伯語之間差06/24 18:57
24F→: 異, native speaker的說法可能沒很正式(口語用法)06/24 18:58
25F→: 遊戲中有完整出現的大概就啟示錄裡, Altair圖書館大06/24 19:01
26F→: 門上的那些阿拉伯文...06/24 19:12
27F→: https://www.dropbox.com/s/cgo5rys0mvlbuhr/123.jp06/24 19:15
28F→: g?dl=006/24 19:15
29F→: 組織徽章周圍共四句話(wikia裡面也有介紹), 左上角06/24 19:17
30F→: 唸作 La shay' muTalaq bal kul moumkin06/24 19:19
31F→: 英譯:Nothing is absolute, everything is possible06/24 19:20
32F→: https://www.youtube.com/watch?v=bZ1zO29OK0006/24 19:22
33F→: fan made的影片裡第一句(也是唯一一句)阿拉伯語講的06/24 19:23
34F→: 差不多... 感覺是Ezio的入會誓詞?但聽起來像Connor06/24 19:25
35F→: 雖然我覺得這句話聽起來還不錯, 但是並不是你想要的06/24 19:26
36F→: nothing is true, everything is permitted06/24 19:27
35F噓: 這個夏季特賣都在玩點擊遊戲...卡片也價崩...orz06/21 21:19