作者查詢 / dcaesar

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 dcaesar 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共70則
限定看板:NIHONGO
[文法] 2000, 2002/2級/有答
[ NIHONGO ]18 留言, 推噓總分: +7
作者: bluebaga - 發表於 2009/11/27 23:59(14年前)
1Fdcaesar:田舎(いなか),名詞,鄉下的意思。11/28 00:03
3Fdcaesar:腕,有"本領" "本事"的意思。持ち主,"物主" "持有者"之意11/28 00:07
4Fdcaesar:作法當作法的意思,我的字典寫"用在詩文方面",比如詩的~11/28 00:09
5Fdcaesar:小說~ 。食物(或其他東西)的話要用作り方(つくりかた)吧11/28 00:10
12Fdcaesar:我會想翻成 相當有本事"似地",或相當有本事"的樣子"11/28 00:29
14Fdcaesar:日本yahoo的辭典 http://0rz.tw/Av6RN11/28 00:33
15Fdcaesar:さくほう現代多唸成さほう,所以應該是同樣的11/28 00:33
16Fdcaesar:至於さほう http://0rz.tw/GCWwQ,看來除了詩文以外,都是11/28 00:35
17Fdcaesar:跟禮儀 儀式有關的,所以不能用在煮法 製造方法之類的11/28 00:37
[文法] 大家的日本語/11課練習C第2題/例句
[ NIHONGO ]8 留言, 推噓總分: +4
作者: stamadeus - 發表於 2009/11/25 18:38(14年前)
1Fdcaesar:有兩位弟弟。另外應該是います吧...= =11/25 19:20
[文法] 考古題不明/1級/有答/といえども已刪文
[ NIHONGO ]31 留言, 推噓總分: +8
作者: saidohichi - 發表於 2009/11/13 14:21(14年前)
4Fdcaesar:バカに(は)する - 瞧不起 小看 忽視11/13 14:29
5Fdcaesar:雖說是小孩,但也不能小看了11/13 14:29
15Fdcaesar:する沒有省略喔...できる就是する的可能形啊11/13 14:54
[文法] 考古題不明/1級/有答/論ずるに足りない已刪文
[ NIHONGO ]6 留言, 推噓總分: +2
作者: saidohichi - 發表於 2009/11/13 13:44(14年前)
1Fdcaesar:論じるに足りない - 不值一談,不值得評論11/13 14:00
3Fdcaesar:辭書形 + に足る - 值得...(通常前加 傾聽 讚許 尊敬 信賴11/13 14:02
4Fdcaesar:賭上人生 之類的評價)11/13 14:03
[文法] 2006/1級/有答
[ NIHONGO ]18 留言, 推噓總分: +7
作者: romand - 發表於 2009/11/09 16:44(14年前)
1Fdcaesar:哪裡怪怪的啊 XD 你是不是想成: 這麼弱的"對手"啊?11/09 16:49
5Fdcaesar:中文的邏輯好像沒錯,日文的話用"ずにはおかない"太過強烈11/09 19:54
9Fdcaesar:選手沒有特定指哪一方的。只是我覺得1的用法過於強烈,而11/09 22:48
10Fdcaesar:答案是3的話選手就是指己方的。至於為什麼1不行我也說不大11/09 22:49
11Fdcaesar:上來,麻煩強者幫忙了。 說不定我是錯的......T____T11/09 22:50
[名言] 每日一句
[ NIHONGO ]2 留言, 推噓總分: 0
作者: Eriol - 發表於 2009/08/11 20:43(15年前)
2Fdcaesar:母親跟妻子是兩回事 XD08/11 22:32
[其他] 打不出日文字了
[ NIHONGO ]16 留言, 推噓總分: +4
作者: kinkiumi - 發表於 2009/07/31 14:11(15年前)
5Fdcaesar:試試看 Ctrl+Caps Lock07/31 14:33
Re: [讀解] 句子看不太懂
[ NIHONGO ]16 留言, 推噓總分: +4
作者: dcaesar - 發表於 2009/07/12 22:21(15年前)
5Fdcaesar:感謝。我是知道ある程度是名詞,但是後面要修飾動詞不是應07/12 23:07
6Fdcaesar:該用副詞嗎?中間又有一個は...真的不懂。如果是改成下面07/12 23:08
7Fdcaesar:"ある程度の説明"這樣我還好理解,但後面又要接動詞....07/12 23:10
[語彙] 小說裏的一句:「はたして」的用法?
[ NIHONGO ]16 留言, 推噓總分: +5
作者: hotoro - 發表於 2009/07/12 17:27(15年前)
1Fdcaesar:我想大概是思ったとおり的意思[果真如此,果真如同我所想的07/12 17:30
2Fdcaesar:要翻成中文的話,我覺得[竟然真的一口氣把它看完了] 如何?07/12 17:31
14Fdcaesar:慚愧...我的是錯的,過度解釋 T_T ......感謝T大07/12 21:57
[文法] 請問いらっしゃいますか的文法?
[ NIHONGO ]10 留言, 推噓總分: +6
作者: matsui32 - 發表於 2009/07/08 16:15(15年前)
2Fdcaesar:どちらに 就是在哪裡 いらっしゃいます 是 います 的敬語07/08 16:18
4Fdcaesar:意思有點類似be動詞吧....在(哪裡) 在(嗎)的意思07/08 16:19