Re: [讀解] 句子看不太懂

看板NIHONGO作者 (喔耶)時間15年前 (2009/07/12 22:21), 編輯推噓4(4012)
留言16則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《romand (@皿@)》之銘言: : 原文:Aさんの観察は日本人と西洋人の、身体の接蝕に対する感覚の :    違いをある程度は説明してくれる。 :    ^^^^^^^^^^^^^^ : 試翻:A先生的觀察說明了日人與洋人對於身體接觸程度的不同 : 我想問的是標註的那一小段 : をある程度 的"を"的動詞是哪一個啊 是"説明する"嗎 : 那受詞是哪一個 是"違い"嗎 : 那主語呢 是"ある程度"嗎 : 不好意思 這句子真的看不太懂@@ 先說在前頭,我可能會解錯,不要怪我....>_< 我會想翻成:A先生的觀察,對於日人與洋人關於身體接觸之感覺的差異 作了某種程度的說明 動詞應該是"説明する"沒錯,或著說"説明してくれる" 受詞是"日本人と西洋人の、身体の接蝕に対する感覚の違い" 或著簡單一點就是"感覚の違い" 主語是"Aさんの観察" 不過我自己也有個疑問,就是"ある程度"是否是修飾"説明してくれる"的? 那麼"ある程度"的詞性是? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.96.143

07/12 22:25, , 1F
我之前學的都是を+動詞 這句卻是加名詞 所以我看不大懂
07/12 22:25, 1F

07/12 22:27, , 2F
ある程度 = 某些程度 = 動詞名詞視同名詞使用
07/12 22:27, 2F

07/12 22:29, , 3F
之後將は視同が使用
07/12 22:29, 3F

07/12 22:30, , 4F
ある日 ある人 ある問題 ある原因 。。。。很多
07/12 22:30, 4F

07/12 23:07, , 5F
感謝。我是知道ある程度是名詞,但是後面要修飾動詞不是應
07/12 23:07, 5F

07/12 23:08, , 6F
該用副詞嗎?中間又有一個は...真的不懂。如果是改成下面
07/12 23:08, 6F

07/12 23:10, , 7F
"ある程度の説明"這樣我還好理解,但後面又要接動詞....
07/12 23:10, 7F

07/12 23:13, , 8F
我用我的問題句估狗一下 有找到類似的句子
07/12 23:13, 8F

07/12 23:14, , 9F
モノラルとステレオの違いをある程度詳しく教えてください
07/12 23:14, 9F

07/12 23:14, , 10F
難不成這有省略還是慣用句子嗎 囧
07/12 23:14, 10F

07/12 23:14, , 11F
子句を子句 句子之中可獨立發生動詞 至於後面子句は
07/12 23:14, 11F

07/12 23:15, , 12F
用法類似が.但兩者強調的點不同
07/12 23:15, 12F

07/12 23:18, , 13F
有時候看到非標準教科書 少了個助詞 其實不用太意外
07/12 23:18, 13F

07/12 23:20, , 14F
原來有這種用法 今天第一次聽到 謝謝crow大
07/12 23:20, 14F

07/12 23:45, , 15F
文法書比較少寫這種文法 你可以問老師子句接子句的用法
07/12 23:45, 15F

07/12 23:46, , 16F
其實也沒有想像中那樣複雜
07/12 23:46, 16F
文章代碼(AID): #1AMV5vUm (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1AMV5vUm (NIHONGO)