作者查詢 / david3809
作者 david3809 在 PTT [ C_Chat ] 看板的留言(推文), 共137則
限定看板:C_Chat
看板排序:
全部battlegirlhs20849Gossiping10229PuzzleDragon4581Baseball1360LoL1279PCReDive1004C_Chat137ChainChron94IdolMaster79Sub_GMobile78LoveLive_Sip28NTU14ChangHua8HomeTeach7part-time7Salary7AOE6Boy-Girl6Oversea_Job6AHQ5Ahqwestdoor5joke5Teacher5G-REX4YOLO4car3MysticWiz3BoardCourt2graduate2HatePolitics2I-Lan2KOTDFansClub2L_TalkandCha2M172Marginalman2NTUcourse2Shadowverse2AllTogether1BigSanchung1CVS1dog1DummyHistory1Finance1hockey1home-sale1IA1Japan_Living1MAD1marvel1MGL-history1movie1NIHONGO1PingTung1SENIORHIGH1Stock1Tainan1TigerBlue1WomenTalk1<< 收起看板(58)
4F→: 幹 誰讓花音陣痛的...12/29 01:43
80F噓: 很盤啊02/12 11:13
82F→: 買個不能接電視的幹嘛02/12 11:14
1F推: 所以lite是有什麼差49.104.43.147 08/11 21:50
1F推: 我以為就是課金的顏色(X07/13 16:01
1F→: 我好像看過有日本人覺得星爆氣流斬比較帥氣的說法XD07/13 14:36
10F→: 所以我就覺得只是有沒有心想做好的問題而已....07/13 14:51
23F→: 是啦 總之我想表達的應該都有表達到了 就這樣07/13 15:14
39F噓: 嘲笑翻譯(X) 指正錯誤(0)07/13 14:08
40F→: 目前台灣就是不把翻譯當成需要專業知識的一回事才會請07/13 14:10
41F→: 打工仔應付07/13 14:10
42F→: 回去看看目前為止我說過的 都是搜內的原文理解錯誤07/13 14:10
43F→: 而且我不相信那些地方有校稿的話會沒發現07/13 14:11
44F→: 無業無產值就不能對官方營運有意見也是個神邏輯07/13 14:12
45F→: 我有可以保證我指出來過的地方一定都是我的理解正確07/13 14:13
46F噓: 而且你也不知道我目前為止有沒有接過翻譯工作 有什麼07/13 14:16
47F→: 其他經驗 這樣整篇幹話嘴也是很輕鬆07/13 14:16
48F→: 如果你不希望看到有人嘴搜內的話麻煩別來專版鬧事了07/13 14:17
49F→: 對遊戲也沒好處07/13 14:17
55F→: 啊我回了你一篇文了 要不要看隨便你XD07/13 14:40
35F→: 各取所需(?01/24 11:41
42F→: 我先拔草 不過就各有所好啦 沒事沒事爹斯01/24 11:49
60F→: 先買杯珍奶好了(?01/24 12:08
4F→: 幹 誰讓花音陣痛的...12/29 01:43
16F噓: 你們約好一起的嗎12/19 01:47