作者查詢 / dark1423

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 dark1423 在 PTT [ iOS ] 看板的留言(推文), 共95則
限定看板:iOS
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[討論] AdGuard 台灣正體中文要被關掉了...嗎?已刪文
[ iOS ]124 留言, 推噓總分: -90
作者: diablos - 發表於 2020/06/24 08:21(5年前)
80Fdark1423: 好了啦,別再唉唉叫了啦,你以為是愛叫的屁孩又糖吃喔?06/24 13:21
81Fdark1423: 再吵也沒用啦,愛斷章取義的記仇仔,都什麼時候的事情還06/24 13:21
82Fdark1423: 要搬上了找媽媽。06/24 13:21
83Fdark1423: https://imgur.com/Jfqn7Sc06/24 13:21
88Fdark1423: 我想在這邊告訴各位,請注意自己的言論。說他爛翻譯小心06/24 14:19
89Fdark1423: 被告喔呵呵06/24 14:19
98Fdark1423: 卡翹06/24 14:38
100Fdark1423: 繼續卡翹,繼續看討拍拍06/24 15:07
108Fdark1423: 樓上上484回錯文呀06/24 15:19
109Fdark1423: 好吧沒人吐槽我,尬爆06/24 15:24
111Fdark1423: 邁向XX的卡翹之旅06/24 15:27
112Fdark1423: 我可黏,真的。但是不能說某個人可不可黏,會被告06/24 15:29
113Fdark1423: Do you want Kachow?06/24 15:33
120Fdark1423: bestpika 他之前不就已經有把八卦當作個版了06/24 15:45
121Fdark1423: 喔是板,真對不起,不然我等等又要被糾正了。06/24 15:46
[情報] AdGuard Pro v4 差異和 AG 中文過濾器
[ iOS ]389 留言, 推噓總分: -68
作者: diablos - 發表於 2020/06/18 00:01(5年前)
200Fdark1423: 我就是進來看看,那個講不得他壞的翻譯ㄉ06/18 21:33
228Fdark1423: 這次我是來跟樓上一起卡翹!的06/19 21:49
229Fdark1423: 順便看看訟棍,大家該上法院ㄉ我們法院見(?06/19 21:49
297Fdark1423: 噓一個卡翹06/21 21:04
302Fdark1423: 為什麼會有人覺得卡翹不好06/21 21:48
304Fdark1423: 我又來卡翹了06/21 23:54
306Fdark1423: 一起卡翹一起開心!06/22 00:12
318Fdark1423: 不要自導自演了,截圖還有連結貼出來給大家看看阿?06/22 01:51
319Fdark1423: 卡翹!06/22 01:51
322Fdark1423: 都給你說,都給你卡翹06/22 02:40
329Fdark1423: ptt修好了,上班族也下班了。你,還不出來卡翹嗎?06/22 18:30
334Fdark1423: PTT修好了,大家應該都下班了,怎麼還不出來卡翹?06/22 23:24
335Fdark1423: 真的不出來卡翹嗎?我滿心歡喜地期待著。06/22 23:29
336Fdark1423: Do you want kachow?06/22 23:33
337Fdark1423: Come on lets go and Kachow06/22 23:39
338Fdark1423: I never see you Kachow06/22 23:41
339Fdark1423: Come out the door and Kachow06/22 23:46
341Fdark1423: It's like you've gone Kachow06/22 23:48
342Fdark1423: We used to be best Kachow buddies06/22 23:51
343Fdark1423: And now we're not Kachow06/22 23:52
344Fdark1423: I wish you would tell me Kachow!-06/22 23:53
345Fdark1423: Do you wanna Kachow?06/22 23:54
346Fdark1423: It does have to be a Kachow06/22 23:55
347Fdark1423: Go Kachow,diablos06/22 23:56
348Fdark1423: Okay, Kachow!06/22 23:57
349Fdark1423: (非常卡翹的間奏)06/22 23:58
350Fdark1423: Do you wanna Kachow?06/22 23:59
351Fdark1423: Or ride our McQueen around the halls06/23 00:00
352Fdark1423: I think some company is kachow06/23 00:03
353Fdark1423: I've started Kachow to06/23 00:04
354Fdark1423: The McQueen at the Circuit-06/23 00:06
355Fdark1423: (Kachow in there, McQueen!)06/23 00:07
356Fdark1423: It gets a little Kachow06/23 00:07
357Fdark1423: All these Kachow rooms06/23 00:08
358Fdark1423: Just Kachow the hours tick by-06/23 00:09
359Fdark1423: (ka-chow, ka-chow, ka-chow, ka-chow, ka-chow)06/23 00:11
360Fdark1423: (再次非常卡翹的間奏)06/23 00:12
361Fdark1423: Diablos? (小聲的卡翹)06/23 00:13
362Fdark1423: Kachow, I know you're in there,06/23 00:13
363Fdark1423: People are asking where you've kachow06/23 00:14
364Fdark1423: They say "Kachow", and I'm trying to06/23 00:15
365Fdark1423: I'm right out here for you, just let me Kachow06/23 00:16
366Fdark1423: We only have Kachow06/23 00:16
367Fdark1423: It's just you and me and Kachow06/23 00:17
368Fdark1423: What are we gonna kachow?06/23 00:17
369Fdark1423: Do you wanna Kachow?06/23 00:18
370Fdark1423: 我都唱完了你還不出來卡翹06/23 00:19
385Fdark1423: 第二天了你怎麼還不一起卡翹06/23 14:24
387Fdark1423: hnj92 告下去La,反正他這麼愛告人,讓他感受一下跑法院06/23 15:46
388Fdark1423: 的快樂06/23 15:46
[情報] AdGuard Pro V4 正式版來了!
[ iOS ]426 留言, 推噓總分: +91
作者: PopeVic - 發表於 2020/06/17 19:01(5年前)
282Fdark1423: 我一個人獨立完成Group Butler中文翻譯,有錯誤、有不當06/21 16:34
283Fdark1423: 翻譯我都虛心接受、改正並查證06/21 16:34
284Fdark1423: 當一個人說你有問題的時候,他可能在胡扯。但是當一群人06/21 16:34
285Fdark1423: 說你有問題的時候,那就有可能是你在胡扯了06/21 16:34
286Fdark1423: 再者,開源翻譯檔案,並不是你在Crowdin是校閱者身份就06/21 16:37
287Fdark1423: 很了不起一樣,是人都會錯,只是差別在於了解錯誤並改正06/21 16:37
288Fdark1423: ,而不是一昧的覺得別人說得都是錯的,自己才是正確、真06/21 16:38
289Fdark1423: 理,別人都是有利益關係才要抹黑你的,你沒那麼偉大、那06/21 16:38
290Fdark1423: 麼了不起06/21 16:38
291Fdark1423: 最後,我被想說的話是:裝睡的人被叫不的醒06/21 16:41
292Fdark1423: 卡翹!06/21 16:41
319Fdark1423: 嗯,經銷商大大您說的都對06/21 21:23
320Fdark1423: 不要再說我卡翹用法不對了06/21 21:23
321Fdark1423: 卡翹!06/21 21:23
355Fdark1423: 您無法使正在裝被睡覺之人被叫醒的06/21 23:27
357Fdark1423: S918 你打錯字,等等會被指正中文很差很可悲06/21 23:41
374Fdark1423: 我有個不大不小的問題,URL怎麼不是翻統一資源定位符06/21 23:59
380Fdark1423: 我覺得URL翻網址太超譯了,老師您常提的「精準」翻譯呢06/22 00:00
383Fdark1423: 可是我從頭到尾,都有使用標點符號呢!06/22 00:05
386Fdark1423: 不要轉移話題呀!好好的討論你覺得如何呢?06/22 00:05
393Fdark1423: 老師不授課了,老師的精準之翻譯的課程呢?06/22 00:13
409Fdark1423: 真的好棒,這就是所謂的嚴以待人,寬以律己,D老師真的06/22 00:50
410Fdark1423: 是我們學習中文的典範呢!不知道中文系的朋友們看到D老06/22 00:50
412Fdark1423: 師您的中文會不會氣到撞豆腐自殺。06/22 00:51
420Fdark1423: 豆豆秀整個笑死06/22 23:12
422Fdark1423: 卡翹06/23 00:31
423Fdark1423: 都一天過去了,依我們老師的解釋,我們是不是可以解釋成06/23 00:53
424Fdark1423: 老師他膽怯了、不敢面對我們的質問與質疑?06/23 00:53
425Fdark1423: 是不是亦能證明他不是所謂的正統繁體中文翻譯板主?06/23 00:54
426Fdark1423: 因為他都一天沒有回應了嘛,顆顆06/23 00:55
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁