作者查詢 / cynthiachen

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 cynthiachen 在 PTT [ Translation ] 看板的留言(推文), 共12則
限定看板:Translation
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
Fw: [問題] 會常常覺得中譯書翻的不夠好嗎?
[ Translation ]36 留言, 推噓總分: +8
作者: toadyen - 發表於 2020/01/16 04:58(4年前)
12Fcynthiachen: 覺得一些專業的書比如大學的教科書 翻成中文的確很多01/16 02:44
13Fcynthiachen: 都翻不太好不如看原文,但你的例子裡面那些所謂文謅01/16 02:44
14Fcynthiachen: 謅其實語感比較順,直接照翻(ex.然後你就死掉了)太01/16 02:44
15Fcynthiachen: 口語了,會讓人覺得譯者文筆差XD01/16 02:44
16Fcynthiachen: 翻譯文學著重信雅達,同一句子給不同譯者翻會有不同01/16 02:47
17Fcynthiachen: 表達,夏目漱石還把I love you 翻成今晚月色真美呢01/16 02:47
Fw: [問題] 會常常覺得中譯書翻的不夠好嗎?已刪文
[ Translation ]0 留言, 推噓總分: 0
作者: toadyen - 發表於 2020/01/16 04:47(4年前)
12Fcynthiachen: 覺得一些專業的書比如大學的教科書 翻成中文的確很多01/16 02:44
13Fcynthiachen: 都翻不太好不如看原文,但你的例子裡面那些所謂文謅01/16 02:44
14Fcynthiachen: 謅其實語感比較順,直接照翻(ex.然後你就死掉了)太01/16 02:44
15Fcynthiachen: 口語了,會讓人覺得譯者文筆差XD01/16 02:44
16Fcynthiachen: 翻譯文學著重信雅達,同一句子給不同譯者翻會有不同01/16 02:47
17Fcynthiachen: 表達,夏目漱石還把I love you 翻成今晚月色真美呢01/16 02:47
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁