作者查詢 / crecento

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 crecento 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共58則
限定看板:NIHONGO
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[翻譯] 寫給飯店的信有關住宿人數變更
[ NIHONGO ]11 留言, 推噓總分: +3
作者: sonate - 發表於 2015/11/14 23:05(10年前)
4Fcrecento: 不用寫 雙人房一人住沒問題11/15 19:47
5Fcrecento: もとに跟うえに都很奇怪 不會這樣寫11/15 19:49
Re: [募集] 日文Line群組
[ NIHONGO ]54 留言, 推噓總分: +18
作者: pttlulu - 發表於 2015/04/30 02:23(10年前)
54Fcrecento: 我羅馬拼音打很快阿XDD119.228.219.80 05/10 05:48
[翻譯] 可以幫忙翻譯這句的日文嗎
[ NIHONGO ]18 留言, 推噓總分: +5
作者: grlie8027 - 發表於 2014/09/14 18:13(11年前)
2Fcrecento: 十周年イベント開催中!100円に付き1ポ27.253.251.111 09/14 18:49
3Fcrecento: 15ポイントでエコバッグをプレゼント!27.253.251.111 09/14 18:50
4Fcrecento: 不知道你的手提袋是哪一種,這裡用エコ27.253.251.111 09/14 18:51
5Fcrecento: バッグ(環保提袋)27.253.251.111 09/14 18:52
6Fcrecento: 不好意思上面ポイント有漏字100羊那句27.253.251.111 09/14 18:53
[翻譯] 幫我看看我使用的對不對><
[ NIHONGO ]18 留言, 推噓總分: +8
作者: QQcv - 發表於 2014/09/03 09:45(11年前)
12Fcrecento: 日本での一人旅。日本人にいろいろ助け119.228.219.18 09/03 18:01
13Fcrecento: 如果要用くれる的話,日本人がいろいろ119.228.219.18 09/03 18:02
14Fcrecento: 但個人會用前者(助けてもらった)119.228.219.18 09/03 18:04
15Fcrecento: 被截掉了囧。日本人にいろいろ助けても119.228.219.18 09/03 18:05
16Fcrecento: らった跟日本人がいろいろ助けてくれた119.228.219.18 09/03 18:07
Re: [問題] 多少~多少的日文唸法
[ NIHONGO ]16 留言, 推噓總分: +5
作者: PrinceBamboo - 發表於 2013/05/19 20:12(12年前)
3Fcrecento:我上次問過日本人耶 不過我問的是2-4枚61.230.83.29 05/20 17:28
4Fcrecento:にまいからよんまい61.230.83.29 05/20 17:29
5Fcrecento:不知道是不是 ふつかからみっか61.230.83.29 05/20 17:29
6Fcrecento:ふたりからさんにん61.230.83.29 05/20 17:30
[語彙] 該怎麼用日文表達一些聲音表情呢
[ NIHONGO ]14 留言, 推噓總分: +7
作者: crecento - 發表於 2012/08/31 18:55(13年前)
4Fcrecento:想問「みゅ--」「むぎゅ--」是什麼?36.227.11.61 08/31 19:53
5Fcrecento:想說嘟嘴有沒有 顏文字以外的表達方式36.227.11.61 08/31 19:53
[徵求] 日語會話受試者(台北)已徵到
[ NIHONGO ]14 留言, 推噓總分: +4
作者: crecento - 發表於 2012/08/08 20:53(13年前)
9Fcrecento:有喔有喔都有收到 :)) 現在正在跟指導老36.227.10.60 08/10 17:58
10Fcrecento:師討論 個級數受試者分配的問題36.227.10.60 08/10 17:58
11Fcrecento:這兩天會回信給大家確認喔 !!!36.227.10.60 08/10 17:59
12Fcrecento:非常感謝日語板的熱心板眾們 !!!36.227.10.60 08/10 17:59
[問題] 請告訴我能成功找到語言交換的方法QQ
[ NIHONGO ]71 留言, 推噓總分: +19
作者: crecento - 發表於 2012/07/22 20:26(13年前)
25Fcrecento:感謝大家!! 那我新學期會去貼貼看36.227.5.160 07/23 10:30
26Fcrecento:不過因為我還沒去過,想請問貼的話是自己36.227.5.160 07/23 10:30
27Fcrecento:準備紙寫上資料嗎(像租屋那樣)36.227.5.160 07/23 10:30
28Fcrecento:謝謝c大,我昨天直接搜尋まるごと都進不36.227.5.160 07/23 10:31
29Fcrecento:去不知道為什麼QQ36.227.5.160 07/23 10:32
30Fcrecento:之前板上提供的fb社團我也有加,到底為36.227.5.160 07/23 10:32
31Fcrecento:什麼消失了呢囧36.227.5.160 07/23 10:32
40Fcrecento:想請問大家 在まるごと找到底成效好嗎QQ36.227.5.160 07/23 17:47
56Fcrecento:感謝大家!我會多試的!希望可以順利找到QQ36.227.5.160 07/23 22:30
Re: [文法] わたしに聞かれても應該怎麼解釋文法?
[ NIHONGO ]94 留言, 推噓總分: +8
作者: jasonmasaru - 發表於 2012/07/17 22:54(13年前)
8Fcrecento:為了我一個小小的問題,似乎變成很長的討36.227.0.134 07/18 04:15
9Fcrecento:論串了不好意思。感謝j大!!36.227.0.134 07/18 04:15
Re: [文法] わたしに聞かれても應該怎麼解釋文法?
[ NIHONGO ]31 留言, 推噓總分: +5
作者: jasonmasaru - 發表於 2012/07/15 17:04(13年前)
14Fcrecento:推j大!!!!いい勉強になりました。36.227.12.170 07/15 19:55
15Fcrecento:不過不知道日本人自己對於這個用法是怎麼36.227.12.170 07/15 19:56
16Fcrecento:解釋的?36.227.12.170 07/15 19:56
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁