[翻譯] 可以幫忙翻譯這句的日文嗎
想請問一下下面這句要怎麼翻成日文
本店現在正在舉行十周年慶集點活動,每滿一百元即可獲得一點,集滿十五點可以兌換手
提袋一個 <---
ほんてんは今10周年(集點)イベントもよおすします、毎百円...
目前才學到日本與第一冊,勉強只翻出一點點,雖然不太正確。
有大大可以幫我翻譯一下嗎,要放在店裡給日本客人看的,有些叮嚀方面的需要注意
的地方之類的...。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.223.19.224
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1410689598.A.C1B.html
推
09/14 18:43, , 1F
09/14 18:43, 1F
推
09/14 18:49, , 2F
09/14 18:49, 2F
→
09/14 18:50, , 3F
09/14 18:50, 3F
→
09/14 18:51, , 4F
09/14 18:51, 4F
→
09/14 18:52, , 5F
09/14 18:52, 5F
手提袋是這種type http://ppt.cc/nkVG
棉質做成麻布質感,大應該是可以當補習的手提袋有餘(可放下整本大家的日本語)
不知道這樣歸類算是購物袋嗎,還是算一般的手提袋而已
※ 編輯: grlie8027 (61.223.19.224), 09/14/2014 19:00:23
→
09/14 18:53, , 6F
09/14 18:53, 6F
想問一下我想加入 本店現在...得到一點...,照我下面翻譯的這樣使用正確嗎
ほんてんは今10周年イベント開催中!100円に付き1ポイントさしあげる
15ポイントでエコバッグをプレゼント!
※ 編輯: grlie8027 (61.223.19.224), 09/14/2014 19:05:07
推
09/14 20:08, , 7F
09/14 20:08, 7F
→
09/14 20:09, , 8F
09/14 20:09, 8F
→
09/14 20:11, , 9F
09/14 20:11, 9F
→
09/14 20:12, , 10F
09/14 20:12, 10F
推
09/14 20:16, , 11F
09/14 20:16, 11F
→
09/14 20:16, , 12F
09/14 20:16, 12F
→
09/14 20:19, , 13F
09/14 20:19, 13F
→
09/14 20:21, , 14F
09/14 20:21, 14F
→
09/14 20:22, , 15F
09/14 20:22, 15F
稍微整理一下,如下
本店はただいま10周年イベント開催中!
消費金額100円に付き1ポイントをご贈呈致します
15ポイントでエコバッグをプレゼント
想請問這樣的漢字發音正確嗎
本店(ほん てん)はただいま10周年(じゅう しゅうねん)イベント開催(かいさい
)中(中我不知道怎麼拼 !)!
消費(しょうひ)金額(きんがく)100円(えん)に付(つ)き1(いつ)ポイントをご
贈呈(ぞう てい)致(いた)します
15ポイントでエコバッグをプレゼント
ポイントでエコバッグをプレゼント這句話是Set的文法嗎?
我目前的能力看起來的意思是15點換禮物袋子 !?
後面可以再加ございます嗎 ?
※ 編輯: grlie8027 (61.223.19.224), 09/14/2014 21:11:02
→
09/14 21:41, , 16F
09/14 21:41, 16F
→
09/14 21:45, , 17F
09/14 21:45, 17F
推
09/14 21:54, , 18F
09/14 21:54, 18F
謝謝大家 受益良多 !
※ 編輯: grlie8027 (36.233.15.192), 09/16/2014 16:29:13