作者查詢 / CQer5681

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 CQer5681 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共17則
限定看板:全部
看板排序:
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
Re: [問題] 秤男跟我說幾年後他要跟我分手一個人浪 …
[ Zastrology ]11 留言, 推噓總分: +7
作者: smallgress - 發表於 2007/05/01 02:04(18年前)
1FCQer5681:自欺欺人的可憐蟲...希望老鳥能打醒她59.104.146.244 05/01 04:43
3FCQer5681:前面文章就說秤很會拿愛情故事裡的老套…59.104.146.244 05/01 09:36
4FCQer5681:藉口來為自己合理化,還是有人時得茫速速59.104.146.244 05/01 09:36
5FCQer5681:喜新厭舊時,得癌不想連累你都得出口59.104.146.244 05/01 09:37
Re: [問題] 秤男跟我說幾年後他要跟我分手一個人浪 …
[ Zastrology ]9 留言, 推噓總分: +6
作者: smallgress - 發表於 2007/04/22 00:13(19年前)
4FCQer5681:前面就很多人回了,這是秤的常用手段…59.104.228.53 04/22 14:24
5FCQer5681:前幾天發現郭台銘是秤的,表裡不一59.104.228.53 04/22 14:25
6FCQer5681:看到不少秤回的推文,都在掩飾太平…59.104.228.53 04/22 14:25
[問題] 請問"心結" 的英文怎麼說?
[ translator ]7 留言, 推噓總分: +6
作者: iambz - 發表於 2007/04/15 09:52(19年前)
6FCQer5681:美國較常見 have a grudge against04/16 20:01
[問題] 請問 "我跟你拼了"要怎說??
[ translator ]8 留言, 推噓總分: +6
作者: blueviolet - 發表於 2007/04/13 13:53(19年前)
3FCQer5681:這是"放馬過來"的意思04/13 17:23
[問題] 說明書翻譯...
[ translator ]8 留言, 推噓總分: +5
作者: phoebe10191 - 發表於 2007/04/12 11:21(19年前)
7FCQer5681:我有玩電視卡,是用motion (動態) 沒錯04/13 17:24
8FCQer5681:When watching motion-intensive video content, such...04/13 17:24
翻譯社不給錢!!
[ translator ]12 留言, 推噓總分: +10
作者: akaimiku - 發表於 2007/03/09 15:17(19年前)
6FCQer5681:電子郵件可當証據的,哪一家? 暗示一下。或者有其他受害03/09 16:35
[語文] 翻得超讚的商品名稱
[ translator ]24 留言, 推噓總分: +20
作者: gret1982 - 發表於 2006/12/27 10:32(19年前)
2FCQer5681:Viagra 威而鋼12/27 15:57
Re: [徵求] 翻譯推薦信 (中翻英) 有醫藥相關背景佳
[ translator ]18 留言, 推噓總分: +8
作者: sarasara - 發表於 2006/11/20 02:52(19年前)
2FCQer5681:變成「保險很健康」是有點扯,表示譯者的英文掌控力不強11/20 13:10
3FCQer5681:但沒必要公佈出來,錯誤很多就拿錯誤與之議價就好11/20 13:11
Re: [問題] TM的repetition通常是多少%的加權
[ translator ]6 留言, 推噓總分: +3
作者: APC - 發表於 2006/11/18 23:13(19年前)
2FCQer5681:謝謝了,這家的加權就是0.3/1.2=25%了,不過1.2真的不錯11/19 11:51
[問題] 影片聽翻行情
[ translator ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: angelpink - 發表於 2006/11/14 18:00(19年前)
1FCQer5681:以45分鐘影片2400元的稿來算,要雙倍才行。至少110-120吧11/17 18:36
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁