作者查詢 / comebackkid

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 comebackkid 在 PTT [ interpreter ] 看板的留言(推文), 共8則
限定看板:interpreter
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[進修] 要選西門菲沙翻譯課程(SFU) 還是台灣翻 …
[ interpreter ]11 留言, 推噓總分: +6
作者: yulenfan - 發表於 2011/03/13 00:59(15年前)
10Fcomebackkid:念師大翻譯所口譯+修教育學程 應該會累爆吧...03/16 18:54
[聽力] 能否幫我聽聽這個影音檔中的某發音?
[ interpreter ]9 留言, 推噓總分: +3
作者: dormg - 發表於 2009/12/05 07:33(16年前)
4Fcomebackkid:多看點MLB baseball和basketball就分得出來了12/05 11:08
[口譯] 請問這幾句怎麼翻成英文呢?
[ interpreter ]9 留言, 推噓總分: +4
作者: recover - 發表於 2008/08/21 14:25(17年前)
6Fcomebackkid:1.tell me about it 2.over my dead body08/22 09:14
Re: [閒聊] 趣「文」……然後、來到、部分、動作
[ interpreter ]6 留言, 推噓總分: +1
作者: DiFer - 發表於 2008/05/09 16:58(17年前)
1Fcomebackkid:其實有時後口譯員多講那幾個字的廢話就是要爭取多一點05/11 13:03
2Fcomebackkid:點的思考時間吧05/11 13:03
3Fcomebackkid:有時「候」XD05/11 13:04
[閒聊] 今天的輔大譯研所口試
[ interpreter ]13 留言, 推噓總分: +9
作者: bonjour0703 - 發表於 2008/05/03 16:30(17年前)
9Fcomebackkid:口試同一天不是巧合 是特別安排的吧XD05/04 10:42
公開道謙--對JolinPikachu的日文時薪一文
[ interpreter ]10 留言, 推噓總分: +9
作者: kimichen - 發表於 2007/07/19 17:38(18年前)
7Fcomebackkid:希望以後都能平心靜氣的討論:)07/20 10:18
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁