[進修] 要選西門菲沙翻譯課程(SFU) 還是台灣翻 …

看板interpreter作者 (御主)時間13年前 (2011/03/13 00:59), 編輯推噓6(605)
留言11則, 6人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
今天去參觀了國際教育展 得知加拿大SFU有口筆譯的文憑課程 (Diploma) 而文憑課程的憑證跟研究所學位比起來是差很多 這問題我也有問諮詢人員 他是說台灣的翻譯所比較偏向理論方面 而且沒有機會讓學生校外實習口譯 SFU走的是完全實務 對提升口譯能力可能會比台灣翻譯所來得好 當然這也只是代辦人員的說法 所以我想上來請問各位前輩 如果我想走翻譯這條 是選台灣的翻譯所就好 還是可以去SFU? SFU的知名度有很高嗎? 或是請有相關經驗的前輩能提供我一些意見 謝謝大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 119.77.246.235 ※ 編輯: yulenfan 來自: 119.77.246.235 (03/13 01:00) ※ 編輯: yulenfan 來自: 119.77.246.235 (03/13 01:00)

03/13 01:17, , 1F
他要賺你的錢才這樣說的吧
03/13 01:17, 1F

03/13 09:34, , 2F
明明就有實習機會。考得上就唸台灣吧,人脈是很重要滴…
03/13 09:34, 2F

03/13 10:13, , 3F
我唸過SFU的課程 台灣訓練嚴謹得多 人脈也好用很多
03/13 10:13, 3F

03/13 11:03, , 4F
吼~~~ 推銷的人說話真不負責任耶 =_=
03/13 11:03, 4F

03/16 02:12, , 5F
台灣翻譯所如果是唸師大,還可以修教育學程。我一些同事
03/16 02:12, 5F

03/16 02:13, , 6F
就是師大翻譯所畢業的。只是,少子化造成教甄成狹門。
03/16 02:13, 6F

03/16 02:14, , 7F
不過,如果純就附加價值而言,多一張証照(以師大為例,
03/16 02:14, 7F

03/16 02:15, , 8F
或其他可修教程的翻譯所),就業選擇性會比較多元。
03/16 02:15, 8F

03/16 02:16, , 9F
當然,取得教師証、參加教甄,又是另外一個議題了。
03/16 02:16, 9F

03/16 18:54, , 10F
念師大翻譯所口譯+修教育學程 應該會累爆吧...
03/16 18:54, 10F

03/16 21:37, , 11F
如果不急著畢業,慢慢念應該還好。我朋友就念了好幾年。
03/16 21:37, 11F
教育學程目前我已經在修了 (目前大三 ※ 編輯: yulenfan 來自: 119.77.246.235 (03/16 22:01)
文章代碼(AID): #1DUwPg6y (interpreter)
文章代碼(AID): #1DUwPg6y (interpreter)