作者查詢 / coek

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 coek 的總覽 (PTT發文,留言,暱稱)
發文數量: 6
收到的『推』: 43 (86.0%)
收到的『→』: 7 (14.0%)
收到的『噓』: 0 (0.0%)
留言數量: 91
送出的『推』: 54 (59.3%)
送出的『→』: 36 (39.6%)
送出的『噓』: 1 (1.1%)
使用過的暱稱: 1
coek 在 PTT 最新的發文, 共 6 篇
Re: [問題] 新書要等多久啊?
[ HarukiMuraka ]17 留言, 推噓總分: +14
作者: coek - 發表於 2023/12/24 18:36(4月前)
Re: [問題] 新書要等多久啊?
[ HarukiMuraka ]26 留言, 推噓總分: +26
作者: coek - 發表於 2023/09/29 09:31(7月前)
[問題] 請問這段文字真的是村上春樹寫的嗎?
[ HarukiMuraka ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: coek - 發表於 2023/09/20 07:34(7月前)
[話題] P姐姐老師遇上正太T學生消失
[ lesbian ]0 留言, 推噓總分: 0
作者: coek - 發表於 2013/12/05 23:42(10年前)
想找對攝影有興趣的app高手
[ AndroidDev ]0 留言, 推噓總分: 0
作者: coek - 發表於 2011/03/17 00:30(13年前)
coek 在 PTT 最新的留言, 共 91 則
[情報] 詢問時報趙董事長新書出版時間
[ HarukiMuraka ]11 留言, 推噓總分: +11
作者: Dubidub - 發表於 2024/02/23 12:31(2月前)
9Fcoek: 賴桑進度(偷拍)https://i.imgur.com/ynMzxNT.jpeg02/25 00:05
Re: [閒聊] 賴明珠的翻譯 陳系美的看法
[ HarukiMuraka ]33 留言, 推噓總分: +10
作者: globalworks - 發表於 2023/12/27 16:44(4月前)
1Fcoek: 推!中肯。12/27 17:10
7Fcoek: 覺得陳系美使用「漢字照抄」四字不太善良12/30 06:49
8Fcoek: 這樣簡化了問題還暗示偷懶,但事實不是如此。12/30 06:53
9Fcoek: 賴桑的改寫是她企圖想要用和製漢字讓中文注入村上式的氣氛12/30 06:59
10Fcoek: 這種做法太前衛也太受爭議,三年級身份的賴桑還是破框衝了12/30 07:02
11Fcoek: 明珠體不完美,但堅持不使用成語,就很值得尊敬。12/30 07:06
12Fcoek: 反觀陳系美翻譯三島的《春雪》常常跳出四字中文成語12/30 07:10
13Fcoek: 要不要說這也是“偏離原文“或陳腔濫調?只是沒人炎上她而已12/30 07:14
14Fcoek: 大家也可以參考這篇https://reurl.cc/97r2Gd12/30 07:21
15Fcoek: 想知道明珠體的問題,也可以讀張明敏老師的書12/30 07:25
16Fcoek: 《村上春樹文學在臺灣的翻譯與文化》詳解了其時代脈絡12/30 07:27
17Fcoek: 同一提問,有人認真寫成論文,有人標題殺人,個人覺得不厚道12/30 07:30
20Fcoek: 請不要偷換主題,我沒有說明珠體沒問題,只是說用照抄有點12/30 17:38
21Fcoek: 不善良,也太簡化問題。至於錯譯,陳系美老師提的成份其實12/30 17:41
22Fcoek: 也奇怪,誰又最對了呢?12/30 17:41
23Fcoek: 我贊成此篇提到的語境問題,也覺得翻譯有其時效性,張明敏12/30 17:41
24Fcoek: 老師從比較文學角度對明珠體的分析和批判其實更嚴厲,很樂12/30 17:41
25Fcoek: 見在這邊見到認真的討論,身為當面衝康過賴桑的人,我抱怨12/30 17:41
26Fcoek: 不完美的明珠體30年有了。12/30 17:41
27Fcoek: 至於陳系美老師的翻譯,其實當初滿心期盼春雪再版出現,結12/30 17:41
28Fcoek: 果失望了,再不喜歡,也會尊重她的主張,全書何止成語問題12/30 17:41
29Fcoek: (嘆)但我不會罵努力工作的人髒話。12/30 17:41
30Fcoek: 不好意思,在捷運站手機回文重案兩次,還請原PO幫忙刪文。12/31 00:24
31Fcoek: 我其實是非常認同原Po的觀點,語境的掌握完全是賴桑的弱項。12/31 00:30
[閒聊] 賴明珠的翻譯 陳系美的看法
[ HarukiMuraka ]36 留言, 推噓總分: +14
作者: danieljh - 發表於 2023/12/27 08:25(4月前)
12Fcoek: 我覺得這是賴桑刻意的選擇,她執意的癖性。明珠體很不完美12/27 15:23
13Fcoek: 。但陳系美老師很專業的三島翻譯,我個人也愛不上。12/27 15:23
[閒聊] 村上T出了,但依然不是賴明珠
[ HarukiMuraka ]61 留言, 推噓總分: +28
作者: Tencc - 發表於 2022/06/04 07:52(1年前)
13Fcoek: 沒退休啦~感覺是被“離婚“ 出版社不發給她06/10 11:41
14Fcoek: 覺得這樣做很沒必要,年紀大了才要更珍惜,多翻一本賺一本啊06/10 11:44
23Fcoek: 明珠姐超健康的!請大家放心,她是不會推掉村上翻譯的工作的06/13 21:12
24Fcoek: 明珠姐總是在出版社還沒談妥版權就開始翻譯了,但...06/13 21:13
26Fcoek: FB村上春樹站給出了官方回覆了,但明珠姐已經兩年沒檔期了06/15 09:21
27Fcoek: 啊06/15 09:21
31Fcoek: 如果未來只能懷念明珠體,我會想戒讀村上癮。06/15 20:16
34Fcoek: 我也覺得時報做了不尊重文學品質的決定,對新舊譯者都相當06/16 08:03
35Fcoek: 失禮。06/16 08:03
[閒聊] 村上T出了,但依然不是賴明珠
[ mknoheya ]59 留言, 推噓總分: +27
作者: Tencc - 發表於 2022/06/04 07:52(1年前)
13Fcoek: 沒退休啦~感覺是被“離婚“ 出版社不發給她06/10 11:41
14Fcoek: 覺得這樣做很沒必要,年紀大了才要更珍惜,多翻一本賺一本啊06/10 11:44
23Fcoek: 明珠姐超健康的!請大家放心,她是不會推掉村上翻譯的工作的06/13 21:12
24Fcoek: 明珠姐總是在出版社還沒談妥版權就開始翻譯了,但...06/13 21:13
26Fcoek: FB村上春樹站給出了官方回覆了,但明珠姐已經兩年沒檔期了06/15 09:21
27Fcoek: 啊06/15 09:21
31Fcoek: 如果未來只能懷念明珠體,我會想戒讀村上癮。06/15 20:16
34Fcoek: 我也覺得時報做了不尊重文學品質的決定,對新舊譯者都相當06/16 08:03
35Fcoek: 失禮。06/16 08:03
coek 在 PTT 的暱稱紀錄, 共 1 個
暱稱:迷路酒
文章數量:5