作者查詢 / chiwchang

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 chiwchang 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共16則
限定看板:Eng-Class
看板排序:
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[求譯] 一段英語求翻譯
[ Eng-Class ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: gecer - 發表於 2018/03/17 17:15(7年前)
1Fchiwchang: 讓他很不能理解的是Henderson自我感覺良好到連跟提供他03/18 16:48
2Fchiwchang: 服務超過10年的Charlie說聲感謝都沒有。很明顯,他責03/18 16:48
3Fchiwchang: 怪Charlie承諾大家他會銷售良好的新產品銷售量的下滑。03/18 16:48
4Fchiwchang: 哈哈我翻譯沒很好 如果你覺得哪裡怪再跟我說個03/18 16:48
[文法] (高手請進!) being poured ??
[ Eng-Class ]16 留言, 推噓總分: +5
作者: aqw123 - 發表於 2018/01/25 10:43(8年前)
3Fchiwchang: 這是延平的考卷嗎?01/26 11:00
4Fchiwchang: C不行的原因是因爲01/26 11:05
5Fchiwchang: 如果pour的語意為move or come continuously的話 它是I01/26 11:08
6Fchiwchang: V 也就是不及物 所以不能用被動 而不能用throwing 我認01/26 11:08
7Fchiwchang: 為應該是因爲shower 不知道解釋有沒有正確 建議你去問01/26 11:08
8Fchiwchang: 老師比較保險 然後這個題目我蠻熟悉哈哈 但有點忘了之01/26 11:08
9Fchiwchang: 前怎麼做答的01/26 11:08
有人知道這句話的意思嗎
[ Eng-Class ]14 留言, 推噓總分: +5
作者: chiwchang - 發表於 2018/01/15 14:40(8年前)
14Fchiwchang: 非常感謝各位01/16 16:39
Re: 有人知道這句話的意思嗎
[ Eng-Class ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: truebuyerx - 發表於 2018/01/15 19:19(8年前)
2Fchiwchang: 謝謝!01/16 16:38
Phone/ phonemes/ allophone
[ Eng-Class ]15 留言, 推噓總分: +4
作者: chiwchang - 發表於 2018/01/13 16:59(8年前)
9Fchiwchang: 噢噢謝謝~我的盲點是phone 跟allophone的關係 所以pho01/14 21:21
10Fchiwchang: ne=allophone嗎? 如果是對的話我就弄懂了01/14 21:21
15Fchiwchang: 噢噢謝謝我了解了~01/15 14:41
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁