作者查詢 / Chioh
作者 Chioh 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共20則
限定看板:全部
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
8F推: Kionghi, kaiu.08/24 23:56
2F推: https://bit.ly/2PGLxL9 半病 poan3-penn7 / poan3-pinn711/06 14:03
3F→: 建議可以點原冊掃描進去看圖,在最右上角11/06 14:04
4F→: 不是很好聽的話就是了11/06 14:04
3F推: 第八季第八集,Rachel 懷孕告訴爸爸,爸爸打電話來大罵12/15 21:42
4F→: Rachel 把電話放著就跑,Joey 隨後聽到電話有聲音就跟他吵12/15 21:44
5F→: https://www.youtube.com/watch?v=OFAnKge6ioA12/15 21:44
3F推: "What if it's, you know, Chanoey?" -- Phoebe Buffay03/06 00:19
4F推: 合理呀。不同的語言本來就會有不同的多義詞、不同的諧音詞12/11 20:50
5F→: 看起來類似的詞語描述範圍也不盡相同、也因此有不同的雙關12/11 20:50
6F→: 語、不同的幽默。12/11 20:51
7F推: 就像你不會用英文的視角去問為什麼中文的「角落」不具備12/11 20:59
8F→: 「困境」的意思、或者為什麼箭靶的紅心為什麼不叫「牛眼」12/11 21:00
17F推: http://tinyurl.com/zdu8tub 參考變調系統跟方音差異的段落09/08 23:33
18F→: 至於「灣」的部分真的就是借字而已。就像你說的本來唸大員09/08 23:34
19F推: 為什麼不找同聲調的,是因為取名的人不在意。漢字控向來只09/08 23:37
21F→: 考慮字面雅不雅,音對不對不會在意的。09/08 23:38
24F→: 這類音跟字兜不上的地名太多了,如景美、山佳、江子翠09/08 23:39
50F推: 只有我在意連他都把 "院長" 念錯嗎... 好慘.02/24 04:22
51F→: "資訊" 也念錯了. 感覺訛讀不少02/24 04:24
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁