作者查詢 / chiachichen
作者 chiachichen 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共54則
限定看板:Eng-Class
看板排序:
全部Gossiping2909marriage822home-sale495WomenTalk227Federer126HBL109TaichungBun100Cancer93marvel80Boy-Girl73Zastrology68StupidClown61sex55Eng-Class54movie51Lifeismoney39Tainan32Stock31Libra23C_Chat18Anti-Cancer17HatePolitics16basketballTW14GoodPregnan14MobileComm13Salary13MARIAH12AllTogether11job11PC_Shopping10Volleyball10TaiwanDrama9Thailand9CareerPlan8CVS8Marginalman8Tennis8Teacher7BeautySalon6EAseries6feminine_sex6GFonGuard6Tech_Job6GetMarry5Japan_Travel5hypnotism4KoreaDrama4MenTalk4Mind4Translation4TWSU4Volunteer4WorkinChina4WSBL4cookclub3Gov_owned3joke3L_LifePlan3Shu-Lin3wordtell3Artfilm2Board2CareerLady2EuropeTravel2LCD2NCCU_SSSH2Railway2WorldCup2AdvEduUK1AfterPhD1Agriculture1Aries1CATCH1CIVIL-Team1cohabitation1creditcard1Examination1facelift1fastfood1graduate1GreenParty1Health1Health_Life1Nadal1NewActivity1rent-exp1StudyGroup1<< 收起看板(87)
1F→: 會用過去式應該是指他過去負債,Brian was in debt11/30 15:50
2F→: 亂花錢是原因,沒有特定時間用現在式11/30 15:52
3F→: 對,過去負債12/01 15:37
4F→: 原文翻成中文,我會這樣理解:布萊恩過去會負債並不12/01 15:37
5F→: 意外,因為他都亂花錢12/01 15:37
6F→: 若要改成你寫的,後面時態也要跟著改。12/01 15:37
4F→: "Launching this new product was successful"?11/30 17:36
5F→: 感謝回覆,我可能太糾結這個強調句而忽略重點XD11/30 17:37
8F→: 謝謝,我再重新斟酌這句譯法12/01 15:10
4F→: 謝謝,原來我完全理解錯誤,這裡的than 應該是有除了08/16 15:14
4F→: XDDDD 哈哈哈 我懂了 謝謝04/17 10:45
5F推: 拆解開來真的比較清楚!好厲害!03/20 21:47
7F→: 原來如此XDD 整個都反了 謝謝指點 我一直看錯主詞@@02/26 17:09
3F→: 原來如此!!03/15 15:12
1F推: 謝謝~原來是這個意思~03/09 14:29
9F→: 謝謝~03/09 12:26
1F→: 在此附上完整原文http://goo.gl/MIRrJa05/29 15:32
4F→: 哎呀 所以我方向錯誤了!!05/29 15:42